"un órgano ejecutivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • هيئة تنفيذية
        
    • جهاز تنفيذي
        
    • مجلس تنفيذي
        
    • لهيئة تنفيذية
        
    • هيئة تنفيذ
        
    Al mismo tiempo, resulta difícilmente imaginable que una organización de ese tipo actúe sin contar con un órgano ejecutivo. UN وفي الوقت نفسه يكاد يكون من غير الممكن تصور وجود منظمة من هذا القبيل دون أن تكون لها هيئة تنفيذية.
    El Comité recibe asistencia en su funcionamiento de un órgano ejecutivo integrado por: UN وتساعدها في أداء مهمتها هيئة تنفيذية تتألف من الأجهزة التالية:
    El órgano administrativo central de estas fuerzas es el Comité Estatal para la Protección de las Fronteras Estatales, que es un órgano ejecutivo central. UN وفي هذا الإطار، تُعد الهيئة الإدارية المركزية لحرس الحدود، وهي اللجنة الحكومية لحماية حدود الدولة، هيئة تنفيذية مركزية.
    Cada estado tiene un órgano ejecutivo independiente y una asamblea, mientras que en cada administración local hay un presidente y un consejo. UN ولكل ولاية جهاز تنفيذي مستقل ومجلس نواب في حين يدير كل حكومة محلية رئيس ومجلس.
    Opción 2: Adición institucional: creación de un órgano ejecutivo UN الخيار 2: إضافة مؤسسية: إنشاء جهاز تنفيذي
    La Conferencia se había ocupado de la cuestión de un órgano ejecutivo separado para el FNUAP. UN وقد تناول المؤتمر الدولي مسألة إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    No se espera de ella que funcione como un órgano ejecutivo o judicial. UN وليس متوقعا منها أن تكون هيئة تنفيذية أو قضائية.
    En efecto, el Consejo de Seguridad es un órgano ejecutivo, de acción rápida, con competencia para tratar aquellas situaciones concretas que constituyen amenazas inminentes a la paz y la seguridad internacionales. UN إن مجلس الأمن هيئة تنفيذية قادرة على التصرف بسرعة، ومؤهلة لمعالجة حالات بعينها تشكل تهديدا وشيكا للسلم والأمن الدوليين.
    La Federación cuenta con un órgano ejecutivo central y organizaciones de asuntos de la mujer establecidas en todos los estados y divisiones. UN وقالت إن هيكل الاتحاد يتكوّن من هيئة تنفيذية مركزية ومنظمات لشؤون المرأة جرى إنشاؤها في جميع الولايات والمقاطعات.
    Se establecerá un órgano ejecutivo de Finanzas y Tecnología para la Adaptación (OEFTA), que responderá ante la CP. UN وتُنشأ هيئة تنفيذية معنية بالتمويل والتكنولوجيا لأغراض التكيف، تكون مسؤولة أمام مؤتمر الأطراف.
    Se establecerá un órgano ejecutivo de Finanzas y Tecnología para la Mitigación (OEFTM) que responderá ante la CP. UN وتُنشأ هيئة تنفيذية معنية بالتمويل والتكنولوجيا، لأغراض التخفيف، تكون مسؤولة أمام مؤتمر الأطراف.
    El Tribunal Constitucional no es un órgano ejecutivo que interpreta la Constitución o aprueba las leyes promulgadas. UN وهذه المحكمة ليست هيئة تنفيذية تفسر الدستور أو تمحص القوانين الصادرة.
    6. Con respecto a la estructura del gobierno de transición, las partes acordaron crear un órgano ejecutivo colectivo de cinco miembros, el Consejo de Estado. UN ٦ - وفيما يتعلق بهيكل الحكومة الانتقالية، وافقت اﻷطراف على تشكيل هيئة تنفيذية جماعية مكونة من خمسة أفراد هي مجلس الدولة.
    Aún no se ha creado el Consejo, que es un órgano ejecutivo de la Autoridad integrado por 36 miembros que debe proponer los candidatos para el cargo de Secretario General de la Autoridad; por lo tanto, todavía no se ha realizado la elección del Secretario General. UN والمجلس، وهو هيئة تنفيذية تابعة للسلطة مؤلفة من ٣٦ عضوا ومسؤولة عن اقتراح مرشحين لمنصب اﻷمين العام للسلطة، لم يتم إنشاؤه بعد، ومن ثم لم يجر انتخاب اﻷمين العام.
    El primero es un órgano ejecutivo y el segundo político. UN فاﻷولى هيئة تنفيذية والثانية سياسية.
    Opción 2: Adición institucional: creación de un órgano ejecutivo UN الخيار 2: إضافة مؤسسية: إنشاء جهاز تنفيذي
    El Consejo es un órgano ejecutivo de toma de decisiones. UN إن المجلس جهاز تنفيذي لصنع قرار.
    La actual composición del Consejo de Administración se basó en el supuesto de que las principales tareas del Consejo de Administración eran constituir un órgano ejecutivo para orientar las actividades globales financiadas con cargo al Fondo para el Medio Ambiente. UN فالعضوية الحالية لمجلس الإدارة تقوم على افتراض أن المهمة الرئيسية لمجلس الإدارة هي أن يكون بمثابة جهاز تنفيذي لتوجيه مجمل الأنشطة التي يمولها صندوق البيئة.
    i) un órgano ejecutivo de tecnología establecido como órgano subsidiario de la Convención, que comprendería: UN `1` مجلس تنفيذي معني بالتكنولوجيا ينشأ كجهاز فرعي للاتفاقية، ويضم:
    La resolución 49/128 pide al Consejo Económico y Social que estudie la posibilidad de establecer un órgano ejecutivo separado para el Fondo de Población de las Naciones Unidas. UN ويطلب القرار ٤٩/١٢٨ الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي إنشاء مجلس تنفيذي مستقل لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    El Experto independiente subrayó que esta ley había sido heredada del régimen de Siad Barre y que violaba la normativa internacional de los derechos humanos por cuanto otorgaba facultades de detención a un órgano ejecutivo, no a un órgano judicial. UN وشدد الخبير المستقل على أن هذا القانون موروث من نظام سياد بري وأنه ينافي المعايير الدولية لحقوق الإنسان لأنه يمنح سلطة الاحتجاز لهيئة تنفيذية وليس لهيئة قضائية.
    No es ni un órgano ejecutivo ni de vigilancia y sólo aprueba el presupuesto y el plan de trabajo del ONUSIDA. UN فهي ليست هيئة تنفيذ أو رصد، بل تقوم فقط بالموافقة على ميزانية وخطة عمل البرنامج المشترك المعني بالإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more