"un órgano intergubernamental independiente" - Translation from Spanish to Arabic

    • هيئة حكومية دولية مستقلة
        
    De hecho, el Comité parece comportarse como si se tratara de un órgano intergubernamental independiente. UN وفي حقيقة الأمر، يبدو أن اللجنة تتصرف كما لو كانت هيئة حكومية دولية مستقلة.
    Varios representantes dijeron que la plataforma debía ser un órgano intergubernamental independiente administrado por uno o más organismos de las Naciones Unidas. UN وقال عدة ممثلين إنه ينبغي أن يكون المنبر هيئة حكومية دولية مستقلة تديرها وكالة أو أكثر من وكالات الأمم المتحدة.
    En los debates que siguieron a continuación, una abrumadora mayoría de representantes apoyó el establecimiento de la plataforma, en el período de sesiones, como un órgano intergubernamental independiente. UN 35 - وفي المناقشات التي تلت ذلك، أعربت أغلبية ساحقة من الممثلين عن دعمها لإنشاء المنبر، في هذه الدورة، بوصفه هيئة حكومية دولية مستقلة.
    En ese caso, dada la falta de un mandato explícito de un órgano u organismo especializado de las Naciones Unidas, la plataforma se constituiría como un órgano intergubernamental independiente, ajeno al sistema de las Naciones Unidas. UN وفي هذه الحالة، وبسبب عدم وجود ولاية صريحة من أي من كيانات الأمم المتحدة أو وكالاتها المتخصصة بإنشاء المنبر، فإن المنبر سيُشكل باعتباره هيئة حكومية دولية مستقلة خارج نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    I. Arreglos institucionales de la plataforma En el Documento final de Busan se indica que la plataforma debería crearse como un órgano intergubernamental independiente administrado por una o más organizaciones, organismos, fondos o programas existentes de las Naciones Unidas. UN 2 - تنص ' ' الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان`` على ضرورة إنشاء المنبر بوصفه هيئة حكومية دولية مستقلة تتولى إدارتها واحدة أو أكثر من منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها أو برامجها القائمة.
    En el Documento final de Busan se indica que la plataforma debería crearse como un órgano intergubernamental independiente administrado por una o más organizaciones, organismos, fondos o programas existentes de las Naciones Unidas. UN 2 - تنص الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان على إنشاء المنبر بوصفه هيئة حكومية دولية مستقلة تتولى إدارتها واحدة أو أكثر من منظمات الأمم المتحدة أو وكالاتها أو صناديقها أو برامجها القائمة.
    En el Documento final de Busan se indica que la plataforma debería crearse como un órgano intergubernamental independiente administrado por una o más organizaciones, organismos, fondos o programas existentes de las Naciones Unidas. UN 1 - تنص الوثيقة الختامية لاجتماع بوسان على إنشاء المنبر بوصفه هيئة حكومية دولية مستقلة تتولى إدارتها واحدة أو أكثر من منظمات الأمم المتحدة أو وكالاتها أو صناديقها أو برامجها القائمة.
    Decidimos establecer un órgano intergubernamental independiente que se llamará Plataforma intergubernamental científico-normativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas; UN 1 - نقرر إنشاء هيئة حكومية دولية مستقلة يطلق عليها اسم المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية؛
    c) Establecer la plataforma en la reunión plenaria en curso como un órgano intergubernamental independiente al principio, y transformarla en un órgano de las Naciones Unidas en una etapa posterior; UN (ج) إنشاء الاجتماع العام الحالي للمنبر باعتباره هيئة حكومية دولية مستقلة في مرحلة أولى، ومن ثم تحويله إلى هيئة من هيئات الأمم المتحدة في وقت لاحق؛
    Esas reuniones, auspiciadas por el Consejo de Administración del PNUMA a solicitud de la Asamblea General, con el mandato que se especifica supra, no constituirían un " un órgano intergubernamental independiente " , lo que también estaría en contradicción con el documento final de Busan respecto del estatuto de la plataforma. UN وهذه الاجتماعات التي ستعقد برعاية مجلس إدارة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بطلب من الجمعية العامة وفي إطار الولاية المحددة أعلاه، لن تشكل ' ' هيئة حكومية دولية مستقلة``، أي أنها ستتعارض أيضاً والجانب المتعلق بوضع المنبر من وثيقة بوسان الختامية.
    f) La nueva plataforma deberá establecerse como un órgano intergubernamental independiente administrado por uno o más de los organismos, organizaciones, fondos o programas de las Naciones Unidas; UN (و) ينبغي إنشاء المنبر الجديد بوصفه هيئة حكومية دولية مستقلة تديرها واحدة أو أكثر من منظمات الأمم المتحدة أو وكالاتها أو صناديقها أو برامجها القائمة؛
    El 21 de abril de 2012, los representantes de los gobiernos que prestaron su consentimiento aprobaron una resolución, mediante la cual se estableció la Plataforma intergubernamental científiconormativa sobre diversidad biológica y servicios de los ecosistemas como un órgano intergubernamental independiente. UN 36 - في 21 نيسان/أبريل 2012، اعتمد ممثلو الحكومات الموافقة قراراً تم بموجبه إنشاء المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية بوصفه هيئة حكومية دولية مستقلة.
    En el apartado f) del párrafo 6 de ese documento, se señaló que la plataforma debería crearse como un órgano intergubernamental independiente administrado por una o más organizaciones, organismos, fondos o programas existentes de las Naciones Unidas, y, en el apartado g) de ese mismo párrafo, que el órgano de la plataforma facultado para adoptar decisiones debería denominarse el " Plenario " . UN وتشير الفقرة 6 (و) من الوثيقة الختامية المذكورة إلى أنه ينبغي إنشاء المنبر بوصفه هيئة حكومية دولية مستقلة تتولى إدارتها واحدة أو أكثر من هيئات الأمم المتحدة أو وكالاتها أو صناديقها أو برامجها القائمة، كما تشير الفقرة 6 (ز) إلى أن الهيئة المسؤولة عن صنع القرار في المنبر تُعرف باسم ' ' الاجتماع العام``.
    El Grupo de Acción Financiera, un órgano intergubernamental independiente que desarrolla y promueve políticas para proteger el sistema financiero internacional contra el blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, ofreció información sobre la situación en las Islas Turcas y Caicos en su informe de octubre de 2010 titulado " Money Laundering Using Trust and Company Service Providers " . UN وقد قدمت فرقة العمل الكاريبية للإجراءات المالية، وهي هيئة حكومية دولية مستقلة تقوم بوضع وتشجيع السياسات الرامية إلى حماية النظام المالي العالمي من أعمال غسل الأموال وتمويل الإرهاب، معلومات عن الوضع الراهن في جزر تركس وكايكوس في تقريرها الصادر في تشرين الأول/أكتوبر 2010 بعنوان " Money Laundering Using Trust and Company Service Providers " ( " غسل الأموال عن طريق الثقة ومقدمي خدمات الشركات " ).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more