En el proyecto de atribuciones que figura en el anexo del presente documento se propone que el CRIC se convierta en un órgano subsidiario permanente. | UN | ويُقترح حالياً في مشروع الاختصاصات الوارد في المرفق تحويل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إلى هيئة فرعية دائمة. |
Los países en desarrollo afectados solicitan el establecimiento de un órgano subsidiario permanente de la Conferencia de las Partes para que examine la aplicación como paso decisivo para cumplir adecuadamente esa tarea crítica. | UN | وتدعو البلدان النامية المتأثرة إلى إنشاء هيئة فرعية دائمة لمؤتمر الأطراف لاستعراض التنفيذ بوصف ذلك خطوة حاسمة في طريق الاضطلاع بهذه المهمة الحيوية بشكل ملائم. |
Los países en desarrollo afectados solicitan el establecimiento de un órgano subsidiario permanente de la Conferencia de las Partes para que examine la aplicación como paso decisivo para cumplir adecuadamente esa tarea crítica. | UN | وتدعو البلدان النامية المتأثرة إلى إنشاء هيئة فرعية دائمة لمؤتمر الأطراف لاستعراض التنفيذ وذلك كخطوة حاسمة في طريق الاضطلاع على نحو واف بهذه المهمة البالغة الأهمية. |
Los países en desarrollo afectados solicitan el establecimiento de un órgano subsidiario permanente de la Conferencia de las Partes para que examine la aplicación como paso decisivo para cumplir adecuadamente esa tarea crítica. | UN | وتدعو البلدان النامية المتضررة إلى إنشاء هيئة فرعية دائمة لمؤتمر الأطراف لاستعراض التنفيذ لتكون خطوة حاسمة في طريق الاضطلاع على نحو واف بهذه المهمة البالغة الأهمية. |
Subrayando con satisfacción las constructivas consultas que se celebraron, el orador explica que la propuesta consiste en que el Centro se convierta en un órgano subsidiario permanente de la ONUDI, en el entendimiento de que Italia ha contraído el firme compromiso político de garantizar su financiación. | UN | ولاحظ بارتياح المشاورات البناءة التي عقدت وقال ان الاقتراح يقضي بأن يصبح المركز هيئة فرعية دائمة تابعة لليونيدو، على أساس الفهم بأن إيطاليا قدّمت التزاما سياسيا واضحا بمواصلة ضمان تمويله. |
En primer lugar, el Comité de Examen de la Aplicación de la Convención se convirtió en un órgano subsidiario permanente de la Conferencia de las Partes, para ayudar a ésta en el examen periódico de la aplicación de la Convención y la estrategia. | UN | فأولا تم تحويل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إلى هيئة فرعية دائمة تابعة لمؤتمر الأطراف لمساعدته في الاستعراض المنتظم لتنفيذ الاتفاقية والاستراتيجية. |
Esta información puede obtenerse a través de acuerdos ad hoc establecidos por la Conferencia de las Partes o mediante un órgano subsidiario permanente con el mandato de reunir y analizar la información y presentar los informes correspondientes a la Conferencia de las Partes. | UN | ويمكن توفير هذه المعلومات من خلال ترتيبات مؤقتة يضعها مؤتمر الأطراف أو هيئة فرعية دائمة تكلف بجمع وتحليل المعلومات وتقديم تقرير عنها إلى مؤتمر الأطراف. |
Varios oradores sugirieron que el Grupo de trabajo debería convertirse en un órgano subsidiario permanente de las Comisiones, mientras que otros estuvieron a favor de prorrogar su mandato de manera periódica, de conformidad con la práctica actual. | UN | واقترح عدَّة متكلِّمين أن يصبح هذا الفريق العامل هيئة فرعية دائمة تابعة للجنتين، في حين فضَّل بعضهم الآخر تمديد ولايته دوريًّا وفقاً للممارسة الحالية المتَّبعة. |
Varios oradores sugirieron que el grupo de trabajo debería convertirse en un órgano subsidiario permanente de las Comisiones, mientras que otros estuvieron a favor de prorrogar su mandato de manera periódica, de conformidad con la práctica actual. | UN | واقترح عدَّة متكلِّمين أن يصبح هذا الفريق العامل هيئة فرعية دائمة تابعة للجنتين، في حين فضَّل بعضهم الآخر تمديد ولايته دوريًّا وفقاً للممارسة الحالية المتَّبعة. |
La Comisión constituirá un órgano subsidiario permanente, integrado por cinco de sus miembros, para que prepare en cada caso una lista en que se propongan nombres de los miembros que puedan prestar asesoramiento, teniendo en cuenta las características científicas y técnicas de cada solicitud. | UN | ٢ - تنتخب اللجنة هيئة فرعية دائمة تشكل من خمسة من أعضائها، تعد فيما يتعلق بكل طلب قائمة باﻷعضاء المقترحين الذين يمكن أن يقدموا المشورة مع مراعاة الطابع التقني والعلمي لكل طلب. |
La Comisión constituirá un órgano subsidiario permanente, integrado por cinco de sus miembros, para que prepare en cada caso una lista en que se propongan nombres de los miembros que puedan prestar asesoramiento, teniendo en cuenta las características científicas y técnicas de cada solicitud. | UN | ٢ - تنتخب اللجنة هيئة فرعية دائمة تشكل من خمسة من أعضائها، تعد فيما يتعلق بكل طلب قائمة باﻷعضاء المقترحين الذين يمكن أن يقدموا المشورة مع مراعاة الطابع التقني والعلمي لكل طلب. |
La Comisión constituirá un órgano subsidiario permanente, integrado por cinco de sus miembros, para que prepare en cada caso una lista en que se propongan nombres de los miembros que puedan prestar asesoramiento, teniendo en cuenta las características científicas y técnicas de cada solicitud. | UN | ٢ - تنتخب اللجنة هيئة فرعية دائمة تشكل من خمسة من أعضائها، تعد فيما يتعلق بكل طلب قائمة باﻷعضاء المقترحين الذين يمكن أن يقدموا المشورة مع مراعاة الطابع التقني والعلمي لكل طلب. |
2. La Comisión constituirá un órgano subsidiario permanente, integrado por cinco de sus miembros, para que prepare en cada caso una lista en que se propongan nombres de los miembros que puedan prestar asesoramiento, teniendo en cuenta las características científicas y técnicas de cada solicitud. | UN | 2 - تنتخب اللجنة هيئة فرعية دائمة تشكل من خمسة من أعضائها، تعد فيما يتعلق بكل طلب قائمة بالأعضاء المقترحين الذين يمكن أن يقدموا المشورة مع مراعاة الطابع التقني والعلمي لكل طلب. |
2. La Comisión constituirá un órgano subsidiario permanente, integrado por cinco de sus miembros, para que prepare en cada caso una lista en que se propongan nombres de los miembros que puedan prestar asesoramiento, teniendo en cuenta las características científicas y técnicas de cada solicitud. | UN | 2 - تنتخب اللجنة هيئة فرعية دائمة تتألف من خمسة من أعضائها، تعد فيما يتعلق بكل طلب قائمة بالأعضاء المقترحين الذين يمكن أن يقدموا المشورة مع مراعاة الطابع التقني والعلمي لكل طلب. |
La Comisión elegirá un órgano subsidiario permanente, integrado por cinco de sus miembros, que preparará en cada caso una lista con la proposición de los nombres de los miembros que puedan prestar asesoramiento teniendo en cuenta las características científicas y técnicas de cada solicitud. | UN | 2 - تنتخب اللجنة هيئة فرعية دائمة تتألف من خمسة من أعضائها، تعد فيما يتعلق بكل طلب قائمة بالأعضاء المقترحين الذين يمكن أن يقدموا المشورة مع مراعاة الطابع التقني والعلمي لكل طلب. |
32. Otra propuesta sugiere el establecimiento de un órgano subsidiario permanente, de composición abierta. Se propone que el comité esté abierto a la participación de todas las Partes y observadores en la Convención, incluidas las organizaciones internacionales, intergubernamentales y no gubernamentales. | UN | 32- وثمة إسهام آخر يدعو إلى إنشاء هيئة فرعية دائمة مفتوحة العضوية، ويقترح أن يكون باب المشاركة في اللجنة مفتوحا أمام جميع الأطراف في الاتفاقية والمراقبين لديها، بما في ذلك المنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية. |
248. La División de Estadística de la CEPE seguirá realizando actividades relativas a la integración de las estadísticas y la geografía en el programa de trabajo de la Conferencia de Estadísticos Europeos, un órgano subsidiario permanente de la CEPE. | UN | 248- وستواصل الشعبة الاحصائية التابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا أنشطتها المتعلقة بالتكامل بين الاحصاء والجغرافيا في اطار برنامج عمل مؤتمر الاحصائيين الأوروبيين، وهو هيئة فرعية دائمة تابعة للجنة الاقتصادية لأوروبا. |
Las Partes han decidido institucionalizar el examen de la aplicación de la Convención estableciendo un órgano subsidiario permanente (CRIC) que apoyará a la CP a este respecto. | UN | وقررت الأطراف إضفاء الصبغة المؤسسية على استعراض تنفيذ الاتفاقية عن طريق إنشاء هيئة فرعية دائمة (لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية) لمساعدة مؤتمر الأطراف في هذا الخصوص. |
20.16 La Conferencia Regional sobre la Integración de la Mujer en el Desarrollo Económico y Social de América Latina y el Caribe se creó como un órgano subsidiario permanente de la CEPAL en el 11° período extraordinario de sesiones del Comité Plenario de la CEPAL, celebrado el 21 de noviembre de 1977. | UN | 20-16 وقد أنشئ المؤتمر الإقليمي المعني بإدماج المرأة في التنمية الاقتصادية والاجتماعية لأمريكا اللاتينية، بوصفه هيئة فرعية دائمة للجنة الاقتصادية في الدورة الاستثنائية الحادية عشرة للجنة الجامعة للجنة الاقتصادية، المعقودة في 21 تشرين الثاني/نوفمبر 1977. |
18. El Sr. Corbin (Presidente del Comité de las Naciones Unidas de Desarrollo y Cooperación del Caribe) dice que hay 23 gobiernos caribeños representados en el Comité de Desarrollo y Cooperación del Caribe (CDCC), que es un órgano subsidiario permanente de la Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL). | UN | 18 - السيد كوربين (رئيس لجنة الأمم المتحدة للتنمية والتعاون في منطقة البحر الكاريبي): قال إن حكومات منطقة البحر الكاريبي الـ 23 تمثل لجنة التعاون والتنمية في منطقة البحر الكاريبي، وهي هيئة فرعية دائمة ومنبثقة عن اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |