Por consiguiente, Nigeria pide a la Conferencia de Examen del año en curso que establezca un órgano subsidiario sobre las garantías negativas de seguridad. | UN | وتدعو نيجيريا بالتالي المؤتمر الحالي إلى إنشاء هيئة فرعية معنية بالضمانات الأمنية السلبية. |
Por consiguiente, Nigeria pide a la Conferencia de Examen del año en curso que establezca un órgano subsidiario sobre las garantías negativas de seguridad. | UN | وتدعو نيجيريا بالتالي المؤتمر الحالي إلى إنشاء هيئة فرعية معنية بالضمانات الأمنية السلبية. |
Con ese fin, debería crearse un órgano subsidiario sobre desarme nuclear en la Comisión Principal I. | UN | ولتحقيق هذه الغاية ينبغي إنشاء هيئة فرعية معنية بنزع السلاح النووي ضمن اللجنة الرئيسية الأولى. |
Reafirmamos la necesidad de establecer un órgano subsidiario sobre desarme nuclear en el marco de la Conferencia de Desarme. | UN | ونؤكد مجدداً الحاجة إلى إنشاء هيئة فرعية تُعنى بنزع السلاح النووي في إطار مؤتمر نزع السلاح. |
En la cuarta medida se instaba a la Conferencia a que estableciese un órgano subsidiario sobre el desarme nuclear. | UN | أما الخطوة الرابعة فتحث هذا المؤتمر على إنشاء هيئة فرعية لنزع السلاح النووي. |
La Conferencia de 2005, estableciendo un órgano subsidiario sobre garantías negativas de seguridad, respondería a las preocupaciones legítimas de los Estados no poseedores de armas nucleares. | UN | وذكر أنه إذا ما أنشأ المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 هيئة فرعية تعنى بضمانات الأمن السلبية فإنه يكون بذلك قد تصدى للشواغل المشروعة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
La Conferencia de Examen debería establecer un órgano subsidiario sobre garantías de seguridad. | UN | وينبغي للمؤتمر الاستعراضي إنشاء هيئة فرعية معنية بهذه الضمانات. |
Debería establecerse, asimismo, un órgano subsidiario sobre el desarme nuclear en el marco de la Comisión Principal I. | UN | وينبغي أيضا أن تنشأ هيئة فرعية معنية بنزع السلاح النووي ضمن اللجنة الرئيسية الأولى. |
Muchos Estados partes pidieron el establecimiento de un órgano subsidiario sobre desarme nuclear en la Conferencia de Examen de 2015. | UN | ودعا العديد من الدول الأطراف إلى إنشاء هيئة فرعية معنية بنزع السلاح النووي في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015. |
Muchos Estados partes pidieron que se estableciera un órgano subsidiario sobre desarme nuclear en la Conferencia de Examen de 2015. | UN | ودعا العديد من الدول الأطراف إلى إنشاء هيئة فرعية معنية بنزع السلاح النووي في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2015. |
18. La Conferencia de Examen de 2010 debería establecer un órgano subsidiario sobre desarme nuclear a fin de abordar la cuestión del cumplimiento de las obligaciones derivadas del artículo VI del Tratado. | UN | 18 - وينبغي أن يقيم المؤتمر الاستعراضي المقرر عقده عام 2010 هيئة فرعية معنية بنزع السلاح النووي لمعالجة مسألة تنفيذ الالتزامات المقررة بموجب المادة السادسة من المعاهدة. |
En el programa de trabajo del Comité Preparatorio deberían tenerse en cuenta las garantías de seguridad y en la Conferencia de 2005 debería crearse un órgano subsidiario sobre desarme nuclear que examinara efectivamente esta importante cuestión. | UN | وأضاف أنه ينبغي إيلاء الاعتبار لضمانات الأمن في برنامج العمل الحالي للجنة التحضيرية، كما ينبغي في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005 إنشاء هيئة فرعية معنية بنزع السلاح النووي للتصدي على نحو فعال للمسألة الهامة المتمثلة في ضمانات الأمن. |
10. El Grupo ha instado a que se establezca un órgano subsidiario sobre desarme nuclear que se dedique a la cuestión del cumplimiento de las obligaciones contraídas en virtud del artículo VI. | UN | 10 - وما انفكت مجموعة دول عدم الانحياز تدعو الأطراف في معاهدة منع انتشار الأسلحة النووية إلى إنشاء هيئة فرعية معنية بنزع السلاح النووي تركز على قضية الوفاء بالالتزامات بموجب المادة السادسة. |
Alentar el establecimiento de un órgano subsidiario sobre garantías de seguridad para que se estudien más a fondo garantías de seguridad jurídicamente vinculantes de los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación no poseedores de armas nucleares a fin de fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | السعي إلى إنشاء هيئة فرعية معنية بالضمانات الأمنية، تتولى مواصلة الأعمال اللازمة للنظر في الضمانات الأمنية الملزمة قانونا التي تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من أجل تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Proponer el establecimiento de un órgano subsidiario sobre garantías de seguridad para que se estudien más a fondo garantías de seguridad jurídicamente vinculantes de los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación no poseedores de armas nucleares a fin de fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | السعي إلى إنشاء هيئة فرعية معنية بالضمانات الأمنية لموالاة العمل المتعين القيام به للنظر في ضمانات أمنية ملزمة قانوناً تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تعزيزاً لنظام عدم الانتشار. |
Proponer el establecimiento de un órgano subsidiario sobre garantías de seguridad para que se estudien más a fondo garantías de seguridad jurídicamente vinculantes de los Estados poseedores de armas nucleares a los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación no poseedores de armas nucleares a fin de fortalecer el régimen de no proliferación. | UN | السعي إلى إنشاء هيئة فرعية معنية بالضمانات الأمنية لموالاة العمل المتعين القيام به للنظر في ضمانات أمنية ملزمة قانوناً تقدمها الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار تعزيزاً لنظام عدم الانتشار. |
No tenemos dudas que el establecimiento de un órgano subsidiario sobre PAROS en esta Conferencia resultará de gran ayuda en la construcción de medidas de fomento de la confianza, que revisten importancia como condición preliminar para asegurar la estabilidad y la seguridad en el espacio ultraterrestre. | UN | ولا يخامرنا أدنى شك في أن إنشاء هيئة فرعية تُعنى بمنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي داخل هذا المؤتمر ستُسهم أيّما إسهام في وضع تدابير لبناء الثقة، وهي تدابير هامة باعتبارها خطوة أولية لكفالة الاستقرار والأمن في الفضاء الخارجي. |
52. Su delegación hace suya la propuesta de establecer un órgano subsidiario sobre el desarme nuclear en el marco de la Comisión Principal I, destaca la importancia de iniciar las negociaciones relativas a un Tratado de cesación de la producción de material fisible y pide la pronta entrada en vigor del TPCE. | UN | 52 - وواصل القول إن وفد بلده يوافق على المقترح بإنشاء هيئة فرعية تُعنى بنزع السلاح النووي ضمن اللجنة الرئيسية الأولى، ويؤكد على أهمية الشروع في المفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف انتاج المواد الانشطارية ويدعو إلى بدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La República de Corea espera que la pronta adopción de un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme también tenga un efecto positivo en los esfuerzos desplegados para establecer un órgano subsidiario sobre el desarme nuclear. | UN | 16 - تأمل جمهورية كوريا بأن يكون للاعتماد المبكر لبرنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح أثر إيجابي أيضا على المساعي المتعلقة بإنشاء هيئة فرعية تُعنى بنـزع السلاح النووي. |
La mayoría de las delegaciones desean que este órgano inicie sus trabajos y establezca un órgano subsidiario sobre el desarme nuclear. | UN | وغالبية الوفود ترغب في أن يبدأ هذا المحفل العمل وأن ينشئ هيئة فرعية لنزع السلاح النووي. |
También pienso que, en lo que respecta a las dos cuestiones acerca de las cuales no hemos podido llegar a una opinión común, pese a prolongados esfuerzos, a saber, el establecimiento de un órgano subsidiario sobre el desarme nuclear y otro sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre, la celebración de consultas oficiosas abiertas a todos los interesados podría aportar una útil orientación a la Presidencia. | UN | وأعتقد أيضا أن إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية يمكن أن يزود الرئيس ببعض الإرشادات المفيدة بشأن المسألتين اللتين لم نستطع التوصل إلى رأي مشترك بشأنهما بالرغم من الجهود المبذولة المتطاولة الأمد، وهما مسألة إنشاء هيئة فرعية لنزع السلاح النووي وهيئة فرعية لمنع حدوث سباق التسلح في الفضاء الخارجي. |
13. La Conferencia de Examen del TNP de 2010 debería considerar la posibilidad de establecer un órgano subsidiario sobre el desarme nuclear que se concentre en la cuestión de la aplicación del artículo VI y examine otras cuestiones de interés para los Estados Partes en el TNP que guarden relación directa con el tema. | UN | 13- وينبغي لمؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2010 أن ينظر في إنشاء هيئة فرعية تعنى بنزع السلاح النووي كي تركز الاهتمام على مسألة تنفيذ المادة السادسة وتنظر في قضايا أخرى تشغل بال الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار ولها تأثير مباشر على الموضوع. |