La información podría ordenarse en un único informe refundido, que se facilitaría a: | UN | ويجوز تنظيم المعلومات في تقرير واحد موحد يقدم إلى ما يلي: |
También acogemos positivamente el hecho de que este tema del programa se trate ahora con carácter bienal y que los distintos informes pertinentes del Secretario General se hayan agrupado en un único informe. | UN | كما نود أن نرحب بمناقشة هذا البند من جدول الأعمال كل عامين وبتوحيد تقارير الأمين العام في تقرير واحد. |
Vemos con sumo interés la idea de presentar un único informe a todos los órganos de verificación establecidos por los diversos tratados de derechos humanos. | UN | ونحن مهتمون بقدر كبير بفكرة تقديم تقرير واحد إلى جميع آليات الرصد المنشأة بموجب مختلف معاهدات حقوق الإنسان. |
El Secretario General había decidido presentar un único informe general, que era tanto de carácter descriptivo como analítico. | UN | وقد قرر اﻷمين العام أن يقدم تقريرا واحدا شاملا يكون وصفيا وتحليليا في الوقت ذاته. |
También preguntaron si un solo órgano creado en virtud de tratados necesariamente se traduciría en un único informe. | UN | كما تساءلوا عما إذا كان إنشاء هيئة وحيدة يفضي بالضرورة إلى إعداد تقرير وحيد. |
ii) La Mesa de la CP presentará a la CP y a la CP/RP un único informe sobre las credenciales para su aprobación de conformidad con los procedimientos establecidos; | UN | `2` أن تقريراً واحداً بشأن وثائق التفويض سيقدم من مكتب مؤتمر الأطراف إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو للموافقة عليه باتباع الإجراءات المقررة؛ |
En ese sentido, esas resoluciones y decisiones se prestan a un tratamiento conjunto y, por lo tanto, han sido objeto de un único informe. | UN | وتلك النهج ينبغي، لصفتها هذه، أن تحظى بمعالجة مشتركة، وأن تكون لذلك السبب موضوع تقرير واحد. |
Del mismo modo, las peticiones de la Asamblea General para que se llevara a cabo un examen anual de las resoluciones de descolonización solo dieron lugar a la publicación de un único informe, en 2009. | UN | وبالمثل، لم تسفر دعوات الجمعية العامة لإجراء استعراض سنوي إلا عن تقرير واحد في عام 2009. |
No existe, sin embargo, un único informe completo en el que: | UN | لكن لا يوجد ثمة تقرير واحد يتميز بما يلي: |
Puesto que la preparación de los informes impone una pesada carga sobre los países en desarrollo, debería considerarse la posibilidad de preparar un único informe para todos los órganos. | UN | ونظرا إلى ما يمثله إعداد التقارير من عبء ثقيل بالنسبة للبلدان النامية، يتعين النظر في امكانية إعداد تقرير واحد لجميع الهيئات. |
• Seis informes administrativos del personal de la División de Auditoría y Consultoría de Gestión se han convertido en un único informe: ahorros de tiempo de personal y racionalización de la producción del informe | UN | ● تبسيط ستة تقارير إدارية يعدها الموظفين في شعبة مراجعة الحسابات والمشاورات اﻹدارية وإدماجها في تقرير واحد: تحقيق وفورات في وقت الموظفين وترشيد إنتاج التقارير. |
Sin embargo, como el objetivo de los informes sobre la ejecución debería consistir en relacionar los datos financieros con la ejecución de los programas, la Secretaría debería seguir esforzándose por considerar, a largo plazo, la posibilidad de combinar los dos aspectos de la ejecución presupuestaria en un único informe sobre la ejecución. | UN | ولكن ما دام ينبغي أن يكون الهدف من تقديم تقارير اﻷداء هو تبيان العلاقة بين البيانات المالية وأداء البرامج، فيجدر باﻷمانة العامة أن تبذل مزيدا من الجهود للنظر على المدى البعيد في إمكانية الجمع بين جانبي أداء الميزانية لتقديمهما في تقرير واحد من تقارير اﻷداء. |
Por ejemplo, de conformidad con las nuevas directrices, cada trimestre se ha de presentar un único informe financiero y cada año, como mínimo, un único informe sobre la marcha del programa. | UN | فعملا بالمبادئ التوجيهية الجديدة، مثلا، يُطلب تقرير مالي واحد كل ربع سنة كما يُطلب تقرير واحد عن التقدم البرنامجي كل سنة كحد أدنى. |
15. Se redactaría un único informe del período de sesiones conjunto de la CP y de la CP/RP. | UN | 15- وسيجري إعداد تقرير واحد عن الدورة المشتركة بين مؤتمر الأطراف ومؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف. |
Se convino en que la propuesta de que cada Estado pudiera presentar un único informe en que resumiese su adhesión a toda la gama de instrumentos internacionales de derechos humanos en que fuese Parte no satisfaría esas preocupaciones y objetivos primordiales. | UN | واتفق على أن الاقتراح الداعي إلى السماح لكل دولة طرف بإعداد تقرير واحد يلخص تقيدها بجميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها لا يتناسب مع الشواغل والأهداف الأساسية. |
En el futuro, prepararemos un único informe integrado sobre cada uno de esos temas. | UN | وفي المستقبل، سنصدر تقريرا واحدا متكاملا لكل مسألة من تلك المسائل. |
El problema es que, al parecer, se presentó un único informe a las dos Comisiones, lo que constituye, como mínimo, una infracción del reglamento. | UN | والمشكلة تكمن في أن تقريرا واحدا قـدم إلى لجنتين، مما يشكل على أقل تقدير مخالفة للنظام الداخلي. |
La Oficina de Coordinación del Programa de Acción reunirá en un único informe las aportaciones de todos los organismos y lo distribuirá a éstos para que formulen observaciones. | UN | وستوحد المدخلات الفردية للوكالات في تقرير وحيد من جانب مكتب تنسيق برنامج العمل العالمي ثم تعمم على الوكالات لإبداء تعليقاتها. |
25. Recomienda a la Asamblea General que el Estudio Económico y Social Mundial y el Informe sobre la situación social en el mundo se refundan en un único informe en el que se examinen cabalmente cada año las cuestiones relativas al desarrollo social; | UN | " ٥٢ - يوصي الجمعية العامة بجمع " دراسة الحالة الاقتصادية والاجتماعية في العالم " و " تقرير الحالة الاجتماعية في العالم " في تقرير وحيد وإيلاء الاعتبار الكامل لمسائل التنمية الاجتماعية سنويا؛ |
La Mesa presentaría un único informe sobre las credenciales a la CP y a la CP/RP, para que lo aprobaran de acuerdo con los procedimientos establecidos. | UN | ويقدم المكتب تقريراً واحداً عن وثائق التفويض إلى مؤتمر الأطراف وإلى مؤتمر الأطراف عاملاً بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو للموافقة عليه باتباع الإجراءات المقررة؛ |
Esta es la razón de que exista un único informe de la República del Sudán, que se compone de dos partes: la parte I, que se refiere a los estados del Sudán Septentrional, y la parte II, en la que se expone la situación de los derechos humanos en el Sudán Meridional. | UN | وترتب على ذلك أن يكون هنالك تقريراً واحداً لجمهورية السودان يتكون من جزئين ويمثل هذا التقرير الجزء الخاص بولايات شمال السودان والجزء المرفق منه يعكس حالة حقوق الإنسان بجنوب السودان. |