No obstante, el Gobierno de Austria se encargaría de sufragar la parte de los gastos correspondiente a un año civil que superara la suma que correspondiera a las organizaciones. | UN | غير أن حكومة النمسا ستكون مسؤولة ماليا عن الوفاء بجزء التكلفة الذي قد يتجاوز في أية سنة تقويمية مسؤولية المنظمات. |
No obstante, el Gobierno de Austria se encargaría de sufragar la parte de los gastos correspondiente a un año civil que superara la suma que correspondiera a las organizaciones. | UN | غير أن حكومة النمسا ستكون مسؤولة ماليا عن الوفاء بجزء التكلفة الذي قد يتجاوز في أية سنة تقويمية مسؤولية المنظمات. |
Por lo tanto, el valor máximo de las dietas en un año civil sería de aproximadamente 45.000 dólares. | UN | ولذلك، يحسب الحد اﻷقصى لبدل اﻹقامة ﻷية سنة تقويمية بنحو ٠٠٠ ٤٥ دولار. |
No podrán asignarse a un trabajador más de 150 horas extraordinarias en un año civil. | UN | ويمكن أن يسند للعامل عمل إضافي لا تتجاوز مدته 150 ساعة في السنة التقويمية. |
Los años de referencia deben definirse, si es posible, sobre la base de un año civil. | UN | وينبغي أن تحدد السنوات المرجعية على أساس السنة التقويمية إن أمكن. |
La cantidad proporcional de las vacaciones pagadas corresponde a la décima parte de las vacaciones pagadas de un año civil por cada mes civil de trabajo continuo con el mismo empleador. | UN | وتحسب المدة التناسبية للإجازة المدفوعة على أساس واحد على اثني عشر من الإجازة مدفوعة الأجر لسنة تقويمية عن كل شهر تقويمي من العمل بلا انقطاع لدى صاحب العمل ذاته. |
Por lo tanto, el monto máximo de las dietas en un año civil sería de unos 48.000 dólares, sobre la base de la tercera parte del sueldo neto de los Magistrados de la Corte. | UN | ولذلك، يحسب الحد اﻷقصى لبدل اﻹقامة ﻷية سنة تقويمية بنحو ٠٠٠ ٤٨ دولار استنادا إلى ثلث المرتب الصافي ﻷساس المقارنة. |
Por lo tanto, el monto máximo de las dietas en un año civil sería de unos 48.300 dólares, sobre la base de la tercera parte del sueldo neto de los Magistrados de la Corte. | UN | ولذلك، يحسب الحد اﻷقصى لبدل اﻹقامة ﻷية سنة تقويمية بنحو ٣٠٠ ٤٨ دولار استنادا إلى ثلث المرتب الصافي ﻷساس المقارنة. |
No obstante, el Gobierno de Austria se encargaría de financiar toda parte de los gastos correspondientes a un año civil dado que superara la suma correspondiente a las organizaciones. | UN | غير أن حكومة النمسا ستكون مسؤولة ماليا عن الوفاء بجزء التكلفة التي قد يتجاوز في أي سنة تقويمية مسؤولية المنظمات. |
No obstante, el Gobierno de Austria se encargaría de financiar toda parte de los gastos correspondientes a un año civil dado que superara la suma correspondiente a las organizaciones. | UN | غير أن حكومة النمسا ستكون مسؤولة ماليا عن الوفاء بجزء التكلفة التي قد يتجاوز في أي سنة تقويمية مسؤولية المنظمات. |
Conforme a ello, el presupuesto del CCI abarcaría un año civil y se presentaría en francos suizos. | UN | وطبقا لذلك ستغطي ميزانية مركز التجارة الدولية سنة تقويمية كما سيتم عرضها مقيمة بالفرنك السويسري. |
En todos los casos, los jubilados que perciben una pensión de jubilación mensual no pueden estar empleados más de seis meses durante un año civil. | UN | وفي جميع الحالات، يقتصر توظيف الموظفين الذين يتقاضون معاشا تقاعديا شهريا على ستة أشهر في أي سنة تقويمية. |
Hasta entonces el ejercicio económico consistirá en un año civil. | UN | وقبل هذا الموعد تتكون الفترة المالية من سنة تقويمية واحدة. |
Conforme a ello, el presupuesto del CCI abarcaría un año civil y se presentaría en francos suizos. | UN | وطبقا لذلك ستغطي ميزانية مركز التجارة الدولية سنة تقويمية كما سيتم عرضها مقيمة بالفرنك السويسري. |
Análogamente, había Estados que, sin haber participado en un año civil determinado, aparecían en las respuestas de otros Estados. | UN | وعلى نحو مماثل، هناك دول لم تشارك في سنة تقويمية معينة ولكنها ذكرت في تقارير قدمتها دول أخرى. |
Las auditorías realizadas en un año civil se consideran como una muestra estadística para evaluar el cumplimiento en el año en curso frente a los datos históricos. | UN | وتعتبر مراجعة الحسابات التي تصدر في السنة التقويمية عينة إحصائية لقياس الامتثال في السنة الجارية للبيانات التاريخية. |
Su período acumulativo de servicios no puede pasar de seis meses en un año civil. | UN | ويجب ألا تتجاوز فترة خدمتهم التراكمية ستة أشهر في السنة التقويمية. |
Está incluida igualmente toda persona que ejerza alguno de los cargos anteriores en calidad de oficial encargado durante tres meses o más en un año civil. | UN | ويدرج مع هؤلاء أيضا أي شخص يتصرف بصفته قائما بأعمال أي من شاغلي هذه المناصب لمدة ثلاثة أشهر أو أكثر من السنة التقويمية. |
El Comité Consultivo no podrá celebrar menos de 6 o más de 12 reuniones oficiales durante un año civil. | UN | ويجب ألاَّ يتعدى عدد الاجتماعات الرسمية للجنة الاستشارية 12 اجتماعاً في السنة التقويمية وألاّ يقل عن 6. |
El Comité Consultivo no podrá celebrar menos de 6 ni más de 12 reuniones oficiales durante un año civil. | UN | ويجب ألا يتعدى عدد الاجتماعات الرسمية للجنة الاستشارية 12 اجتماعا في السنة التقويمية وألا يقل عن 6. |
En lugar de presentar un resumen de los datos disponibles al final del período, en este informe se presenta el total acumulativo de todo un año civil por tipo de personal proporcionado gratuitamente. | UN | فبدل تقديم نبذة من البيانات بحلول نهاية الفترة المستعرضة، يَعرض هذا التقرير البيانات بصورة تراكمية بالنسبة لسنة تقويمية كاملة مصنفةً حسب نـوع الأفراد المقدمين دون مقابل. |
El manual de adquisiciones establece el período de referencia para esta regla como un año civil (enero a diciembre). | UN | ويحدد دليل الشراء فترة الإسناد لهذه القاعدة بسنة تقويمية (كانون الثاني/يناير - كانون الأول/ديسمبر). |
En virtud de la decisión de la OCDE, deberán enviarse copias firmadas del documento de movimiento con el recuadro 19 debidamente cumplimentado al exportador y a las autoridades competentes de los países de exportación e importación lo antes posible, y en cualquier caso, antes de transcurridos 30 días de la terminación de la recuperación y un año civil después del recibo del desecho. | UN | وطبقاً لمقرر منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يجب إرسال نسخ موقعة من مستند النقل بعد ملء الخانة 19 إلى المصدر وإلى السلطات المختصة لدى بلدان التصدير والاستيراد بأسرع وقت ممكن وفي موعد لا يتجاوز 30 يوماً بعد الانتهاء من عملية الاستعادة وليس متأخراً عن سنة ميلادية من تاريخ تسلم النفايات. |
El Presidente se elige para ocupar su cargo a título personal por un año civil. | UN | وينتخب الرئيس، بصفته الشخصية، للسنة التقويمية. |