"un accidente de tráfico" - Translation from Spanish to Arabic

    • حادث مرور
        
    • حادث سيارة
        
    • حادث سير
        
    • حادث مروري
        
    • تعرض لحادث سيارة
        
    • حادثة مرورية
        
    • بحادث سير
        
    • بحادث مرور
        
    • لحادث سير
        
    El Servicio de Personal decidió otorgar una pensión a la viuda de un miembro de la sección serbia de las FPT que falleció en un accidente de tráfico cuando aún pertenecía a esa Fuerza. UN وأصدرت دائرة شؤون الموظفين قرارا تمنح بموجبه معاشا أسَريا لزوجة أحد أفراد القسم الصربي من قوة الشرطة الانتقالية، توفي في حادث مرور حينما كان عضوا في قوة الشرطة الانتقالية.
    El motivo del ataque fue, según informaciones, el papel que había desempeñado el oficial en la investigación de un accidente de tráfico en el que había estado involucrado un miembro de su clan. UN وأفيد بأن سبب الهجوم له علاقة بدوره في التحقيق في حادث مرور ضالع فيه أحد أفراد عشيرته.
    Sin revelar mucho sobre este caso, se trata de un accidente de tráfico, un conductor ebrio que atropelló a una mujer. TED وبدون التحدث كثيراً عن هذه الحالة يمكن القول انها حادث سيارة لقد صدم سائق مخمور هذه المرأة
    Tras muchas relaciones infelices, se conocieron en un accidente de tráfico. Open Subtitles رغم كل علاقاتهم التعيسة تقابلا أثناء حادث سيارة
    Moriría, de mala gana, por la patria, pero no en un accidente de tráfico. Open Subtitles انا لا امانع ان اموت مختارا من اجل الوطن , لكن ليس فى حادث سير
    Tuvieron un accidente de tráfico muy fuerte y ahí acabó todo. Open Subtitles انهم تعرضوا الى حادث سير كبير وانتهى كل شيء
    Hicieron un seguro de vida a Yasser Abu S. por valor de más de 800.000 euros, con la intención de fingir que había muerto en un accidente de tráfico en Egipto antes de viajar al Iraq. UN وتعاقدا على تأمين بمبلغ يفوق 800.000 يورو على حياة ياسر أبو س. بنية الادعاء أنه قد مات في حادث مروري مصر قبل مغادرته إلى العراق.
    Entre los casos tramitados por las Juntas Investigadoras figuran, entre otros, la negligencia grave de un funcionario en un accidente de tráfico. UN تشمل أمثلة القضايا التي تتناولها مجالس التحقيق الإهمال الخطير من جانب موظف في حادث مرور.
    Un miembro de la familia del dirigente de la oposición Vuk Draskovic, y varias personas vinculadas con él perdieron la vida en un accidente de tráfico en el que intervino un camión de alquiler cuyo conductor se dio posteriormente a la fuga sin que hasta el momento haya sido posible localizarlo o identificarlo. UN إذ قضى أحد أفراد أسرة زعيم المعارضة فوك دراسكوفيتش وبعض مساعديه نحبهم في حادث مرور يتعلق بالسيد دراسكوفيتش وأسرته وزملائه وشاحنة وحيدة هرب سائقها الذي لم يتم تحديد هويته من مكان الحادث وما زال طليقا.
    Lo cierto es que me vi envuelto en un accidente de tráfico. Open Subtitles في الحقيقة، صدمت أيضا في حادث مرور
    Nos llamaron para investigar un accidente de tráfico. Open Subtitles تمّ استدعاؤنا للتحقيق في حادث مرور
    El 30 de enero de 1992, el Sr. Darwish fue detenido a las 19.00 horas cuando se encontraba en el Hospital de Accidentados de Graz, donde había sido ingresado el 29 de enero de 1992, a las 9.40 horas, por lesiones que afirmó haber sufrido en un accidente de tráfico esa misma mañana. UN وفي ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، وضع السيد درويش تحت التحفظ الساعة السابعة مساء بينما كان في مستشفى غراتس للحوادث، وكان قد أذن له بدخولها يوم ٢٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢، الساعة ٤٠/٩ صباحا، بسبب إصابات ادعى بأنها وقعت له في حادث مرور صباح ذلك اليوم.
    ¡Accidentes! En EEUU hay un accidente de tráfico, Open Subtitles في اميركا, احدهم سيكون في حادث سيارة مرة كل 10 ثوان
    En un accidente de tráfico, antes de que cumplieras 1 año. Open Subtitles من حادث سيارة , قبل أن تصبح أنت في السنة الأولى
    Sus padres murieron en un accidente de tráfico cuando era un niño. Open Subtitles توفي والداه في حادث سيارة عندما كان صغيراً.
    ¿Qué pasa si acabas en un accidente de tráfico, y luego entras en coma, y no le puedes decir a nadie que estoy aquí atrapada? Open Subtitles ماذا لو أنتهى بك الأمر في حادث سيارة و دخلت في غيبوبة وبعدها لا يمكنك أخبرُ أحداً بأنني عالقة هنا؟
    La única mácula en su historial es un accidente de tráfico que ocurrió cuando se quedó dormido al volante. Open Subtitles الحادث الوحيد في سجلِّك هو حادث سير والذي حدث بينما غفوت وأنت تقود
    En carta de fecha 13 de octubre de 1998, el Gobierno indicó que había sido detenido casualmente tras un accidente de tráfico ocurrido el 11 de agosto de 1998. UN وبمقتضى رسالة مؤرخة 13 تشرين الأول/ أكتوبر 1998 بينت الحكومة أنه احتجز صدفة على إثر حادث سير في 11 آب/ أغسطس 1998.
    En el aspecto civil, el Estado parte reiteró su opinión de que el padre del fallecido había interpuesto una demanda civil y había recibido indemnización por la muerte de su hijo a causa de un accidente de tráfico. UN ومن الناحية المدنية، كررت الدولة الطرف رأيها بأن الأب، الذي توفى فيما بعد، رفع قضية مدنية وتلقى تعويضاً على موت ابنه عقب حادث سير.
    En mayo, un accidente de tráfico entre un vehículo de la UNMIL y una mototaxi desencadenó enfrentamientos violentos con la policía nacional y el incendio de una comisaría de policía en Saclapea, en el condado de Nimba. UN ففي أيار/مايو، أسفر حادث مروري بين مركبة تابعة للبعثة ودراجة نارية أجرة عن صدامات عنيفة بين الغوغاء والشرطة الوطنية وتدمير مركز للشرطة بواسطة النيران في ساكلابيا بمقاطعة نيمبا.
    Parece ser que Tommy estuvo en un accidente de tráfico cuando tenía 16 años, y creemos que hirió a alguien o algo peor, y... estamos empezando a pensar que eso es lo que York tiene con mamá. Open Subtitles على ما يبدو أن "تومي" تعرض لحادث سيارة عندما كان في السادسة عشر من العمر ونظن أنه آذى أحد ما، أو ما هو أسوأ، و...
    Teniendo un huracán de categoría dos a nosotros nos envían a un accidente de tráfico. Open Subtitles لدينا إعصار من الفئة الثانية ونحصل على حادثة مرورية
    El autor fue juzgado como presunto causante de un accidente de tráfico ocurrido el 21 de febrero de 1998, en el que resultó un muerto. UN 2-1 حوكم صاحب البلاغ لأنه على ما يُزعم تسبب بحادث سير في 21 شباط/فبراير 1998 أودى بحياة أحد الأشخاص.
    El Sr. Ovezov fue condenado en relación con un accidente de tráfico que se había producido en 2010 por el que en aquel momento se le condenó a un período de condena condicional de dos años. UN فقد حُكم على السيد أوفيزوف بتهم تتصل بحادث مرور وقع في عام 2010 حُكم عليه وقتئذ بالسجن لمدة عامين مع وقف التنفيذ.
    2.1 El 29 de julio de 1999 Michel Bibaud, marido de la autora de la comunicación sufrió un accidente de tráfico. UN 2-1 في 29 تموز/يوليه 1999، تعرض السيد ميشيل بيبو، زوج صاحبة البلاغ، لحادث سير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more