"un activo" - Translation from Spanish to Arabic

    • أصل
        
    • نشط
        
    • أحد الأصول
        
    • رصيدا
        
    • رصيداً
        
    • أصلا
        
    • مصدر قوة
        
    • نشيط
        
    • لأصل
        
    • أصلاً من الأصول
        
    • بأصل
        
    • أصولا
        
    • للأصل
        
    • بأحد الأصول
        
    • أية أصول
        
    Depreciación: Es la distribución sistemática del valor depreciable de un activo a lo largo de su vida útil. UN الاستهلاك هو الاحتساب المنتظم للمبلغ القابل للاستهلاك من أصل ما على امتداد فترة الانتفاع به.
    Por capitalizar se entiende el registro de un costo ambiental como parte integrante de un activo conexo, o bien su reconocimiento como un activo separado, según proceda. UN الرسملة هي تسجيل كلفة بيئية كجزء لا يتجزأ من أصل ذي صلة، أو كأصل منفصل، كلما كان ذلك ضرورياً.
    Actualmente la mujer continúa desempeñando un activo papel en la política. Aproximadamente el 20% de los diputados de la Asamblea Popular son mujeres. UN واليوم تواصل المرأة أداء دور نشط في مجال السياسة، فنحو ٢٠ في المائة من نواب مجلس الشعب اﻷعلى من النساء.
    :: Ponga directa o indirectamente un activo a disposición de una entidad relacionada con los talibanes o con bin Laden; UN :: أتاح مباشرة أو بصورة غير مباشرة أحد الأصول للطالبان أو لكيان تابع لبن لادن؛
    El examen indicó que el Programa ha sido y continúa siendo un activo importante en apoyo de los países del África subsahariana. UN وأشار الاستعراض إلى أن برنامج الاقتصاديين ظل ولا يزال رصيدا ضخما يستند إليه دعم بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    La Representante Especial llega a la conclusión de que esos movimientos sociales son un activo que agrega valor a la democracia brasileña. UN وتخلص الممثلة الخاصة إلى أن هذه الحركات الاجتماعية تمثل رصيداً للديمقراطية في البرازيل يضيف قيمة لها.
    En el caso del FMI, las autoridades monetarias de los Estados Miembros consideran que su posición en el Fondo entraña un activo oficial de reserva. UN وفي حالة صندوق النقد الدولي تعتبر السلطات النقدية للدول اﻷعضاء وضعها في صندوق النقد الدولي أصلا احتياطيا رسميا.
    - Por capitalizar se entiende el registro de un costo ambiental como parte integrante de un activo conexo, o bien su reconocimiento como un activo separado, según proceda. UN الرسملة هي تسجيل كلفة بيئية كجزء لا يتجزأ من أصل ذي صلة، أو كأصل منفصل، كلما كان ذلك ضرورياً.
    La fuerza de las ideas es un activo importante de las Naciones Unidas y de la UNCTAD en particular, dijo el Sr. Iglesias. UN وقال السيد إيغليسياس إن قوة الأفكار هي أصل كبير من الأصول المتوفرة لدى الأمم المتحدة والأونكتاد بوجه خاص.
    108. Hay varios métodos para determinar el valor de un activo destruido. UN 108- وتوجد عدة طرق لتحديد قيمة أصل من الأصول المدمرة.
    Una transacción de venta con arrendamiento entraña la venta de un activo por el vendedor y el arrendamiento de ese mismo activo al vendedor. UN 4-12 تنطوي صفقة البيع مع خيار الإيجار على بيع أصل من جانب البائع وتأجير هذا الأصل مرة أخرى إلى البائع.
    Amortización: Es la distribución sistemática del valor depreciable de un activo inmaterial a lo largo de su vida útil. UN الاستهلاك هو الاحتساب المنتظم للمبلغ القابل للاستهلاك من أصل معنوي على امتداد فترة الانتفاع منه.
    Además, tiene un activo programa de documentación y publicaciones que se lleva a cabo mediante un servicio propio de impresión y difusión. UN وبالاضافة الى ذلك، كان لديه برنامج نشط للتوثيق والنشر يجري تنفيذه من خلال منشأة داخلية للطباعة والنشر.
    Las Naciones Unidas desempeñaron un activo papel en el logro de los objetivos de la Declaración. UN واضطلعت اﻷمم المتحدة بدور نشط في تحقيق أهداف اﻹعلان.
    Las Naciones Unidas desempeñaron un activo papel en el logro de los objetivos de la Declaración. UN واضطلعت اﻷمم المتحدة بدور نشط في تحقيق أهداف اﻹعلان.
    El proyecto consiste en fabricar o construir un activo para un cliente a un precio que se ha de pagar en cuotas futuras. UN والمشروع يتكون من تصنيع، أو بناء أحد الأصول لعميل بسعر يُدفع على أقساط في المستقبل.
    Si el barco era un activo pre-matrimonial... no tendría por qué incluirse en el reparto de bienes. Open Subtitles إذا كان القارب أحد الأصول قبل الزواج فيجب أن يندرج تحت التوزيع العادل ماذا ؟
    Creemos que estos valores serán un activo para un Consejo de Seguridad ampliado. UN إن أوجه القوة هذه، في اعتقادنا، ستكون رصيدا ثمينا لمجلس أمن موسع.
    Las personas de edad no son una carga para la sociedad, sino un activo, por su experiencia y conocimientos acumulados. UN وأضاف أن كبار السن ليسوا عبئاً على المجتمع، بل رصيداً إضافياً في ضوء تجاربهم ومعرفتهم المتراكمة.
    Las cuotas no pagadas en concepto de contribuciones a las Naciones Unidas se consideran cuentas por cobrar, y por lo tanto, un activo contra el cual se pueden realizar gastos. UN وتعد الأنصبة المقررة التي لم يتم سدادها للأمم المتحدة بمثابة مستحقات وهي تشكل من ثم أصلا يمكن أن تنفق منه أموال.
    Su experiencia profesional como Representante Permanente de su país ante las Naciones Unidas será sin duda alguna un activo para nuestras importantes deliberaciones. UN إن خبرتكم المهنية بوصفكم ممثلا دائما لبلدكم لدى اﻷمم المتحدة ستكون بلا شك مصدر قوة في مداولاتنا الهامة.
    La Escuela Superior Politécnica del Litoral (ESPOL), dispone de un activo programa en el Ecuador y en toda América Latina sobre los efectos de El Niño y la adaptación a ellos. UN ولدى المعهد العالي للفنون التطبيقية برنامج نشيط في إكوادور وفي أمريكا اللاتينية بأسرها بشأن آثار النينيو والتكيف معها.
    Valor razonable: Es el importe por el cual se puede enajenar un activo o satisfacer una obligación en una transacción independiente entre un comprador informado y dispuesto a comprar y un vendedor informado y dispuesto a vender. UN القيمة المنصفة لأصل ما هي المبلغ الذي يمكن أن يدفع لقاء الأصل، أو خصم خضع للتسوية بين بائع مطلع راغب في البيع ومشتر مطلع راغب في الشراء في إطار صفقة حرة.
    Esa tecnología se ha convertido en un activo dinámico, estratégico e indispensable para el desempeño de la misión y el logro de los objetivos de todas las organizaciones. UN فقد أصبحت هذه التكنولوجيات أصلاً من الأصول الدينامية والاستراتيجية التي لا غنى عنها لأي منظمة من المنظمات في معرض سعيها إلى تحقيق رسالتها وأهدافها.
    La donación del derecho a utilizar un activo se computa al valor razonable de mercado del derecho al uso. UN وفي حال التبرع بحق الانتفاع بأصل ما، يقيّم هذا التبرع بالقيمة السوقية العادلة لهذا الحق.
    Esto significaba que la Caja tendría un activo considerablemente superior al necesario para pagar las pensiones si éstas no se ajustasen para tener en cuenta las variaciones del costo de vida. UN وهذا يعني أن الصندوق كان سيمتلك أصولا تزيد كثيرا عما يحتاجه لسداد المعاشات التقاعدية إذا لم تجر تسويات في المعاشات التقاعدية لمراعاة التغييرات في تكاليف المعيشة.
    Las pérdidas operativas iniciales en que se incurre antes de lograr el rendimiento previsto de un activo se reconocen como gasto. UN وخسائر التشغيل الأولية المتكبدة قبل إنجاز الأداء المقرر للأصل لا يعترف بها كنفقات.
    Cuando se registra la baja en cuentas de un activo financiero disponible para la venta, el superávit o déficit acumulado en los activos netos se vuelve a contabilizar como resultados (superávit o déficit). UN وفي حالة إلغاء الاعتراف بأحد الأصول المالية المتاحة للبيع، يعاد تصنيف المكسب أو العجز المتراكم في صافي الأصول إلى فائض أو عجز.
    Verás, tú vendes un activo por más de lo que lo compraste, inviertes en un activo de más valor, el mercado sube, todo el mundo gana. Open Subtitles كما ترى، يمكنك بيع أية أصول تملك حقوق ملكيتها ثم تشتري أصولا أهم يرتفع سوق العقارات و يُعتبر الجميع فائزا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more