"un acto especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • مناسبة خاصة
        
    • حدث خاص
        
    • احتفال خاص
        
    • حدثا خاصا
        
    • نشاط خاص
        
    • حفل خاص
        
    • تظاهرة خاصة
        
    • مناقشة خاصة
        
    • اجتماع خاص
        
    • لقاء خاص
        
    • حدثاً خاصاً
        
    • فعالية خاصة
        
    El mensaje del Secretario General, al que se dio lectura durante un acto especial organizado por el centro nacional del Pakistán, fue ampliamente distribuido. UN ووزعت رسالة اﻷمين العام على نطاق واسع وتليت في مناسبة خاصة نظمها المركز الوطني الباكستاني.
    El Centro suministró información para un acto especial organizado por la División de Derechos Humanos del Ministerio de Asuntos Jurídicos y Parlamentarios y para otros cuatro actos conmemorativos en las cuatro provincias del país. UN وقدم المركز في إسلام أباد معلومات من أجل مناسبة خاصة نظمتها وحدة حقوق اﻹنسان بوزارة الشؤون القانونية والبرلمانية ومن أجل أربع مناسبات تذكارية أخرى جرت في مقاطعات باكستان اﻷربع.
    No obstante, no se excluye la posibilidad de organizar un acto especial con motivo de la apertura de la convención a la firma. UN بيد أن هذا لا يحول دون تنظيم مناسبة خاصة للاحتفال بفتح باب التوقيع على الاتفاقية.
    un acto especial del Grupo congregó a 16 Coordinadores Residentes de reciente nombramiento. UN وجمع حدث خاص نظمته المجموعة المشتركة 16 منسقاً مقيماً عُيّنوا حديثاً.
    En Nueva York, hubo un acto especial que contó con la presencia de varios oradores importantes, incluida la Primera Dama de los Estados Unidos de América y el Premio Nobel Wole Soyinka. UN ففي نيويورك، أقيم احتفال خاص تكلم فيه عدد من الشخصيات البارزة، منهم السيدة اﻷولى للولايات المتحدة اﻷمريكية، وول سوينكا الحائز لجائزة نوبل.
    * Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día en relación con el informe sobre el estado de la población mundial (1998). UN * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨.
    * Organizar un acto especial del OSACT, con la participación de las organizaciones y órganos de investigación internacionales pertinentes. OSACT 24 UN :: تنظيم نشاط خاص للهيئة الفرعية بمشاركة منظمات وهيئات البحوث الدولية ذات الصلة.
    Sin embargo, ello no impide que la Comisión organice un acto especial con motivo de la apertura de la convención a la firma. UN بيد أن هذا لا يحول دون قيام اللجنة بتنظيم مناسبة خاصة للاحتفال بفتح باب التوقيع على الاتفاقية.
    En Río de Janeiro, se celebró un acto especial al que asistieron el Presidente del Brasil, dos gobernadores estatales y el alcalde de la ciudad de Río de Janeiro. UN في ريو دي جانيرو، نُظمت مناسبة خاصة حضرها رئيس البرازيل واثنان من حكام الولايات وعمدة مدينة ريو دي جانيرو.
    En Zambia, el Centro de Información de las Naciones Unidas en Lusaka y la Asociación de Jóvenes pro Naciones Unidas de Zambia organizaron un acto especial. UN في زامبيا نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في لوساكا مناسبة خاصة بمشاركة رابطة الأمم المتحدة للشباب في زامبيا.
    Las actividades de celebración del primer Día Internacional del Jazz se iniciaron en la sede de la UNESCO durante un acto especial en el que participó el Embajador de Buena Voluntad de la UNESCO Herbie Hancock. UN واستهلت أنشطة اليوم الدولي للجاز في مقر اليونسكو خلال مناسبة خاصة ضمت سفير اليونسكو للنوايا الحسنة هيربي هانكوك.
    El Centro de Información de Harare y el Comité Nacional para conmemorar el cincuentenario celebraron un acto especial de siembra de árboles en los jardines de Harare el Día de los Derechos Humanos. UN وقام مركز الإعلام في هراري واللجنة الوطنية للاحتفال بالذكرى الخمسين بتنظيم مناسبة خاصة بشأن يوم حقوق الإنسان في حدائق هراري تخللها زرع شجرة.
    Para principios de septiembre de 2000 está prevista la celebración de un acto especial dedicado a los países menos adelantados. UN ومن المقرر أن تقام هناك في مطلع أيلول/سبتمبر 2000 مناسبة خاصة لإبراز يوم أقل البلدان نموا.
    iv) Actos especiales: lanzamiento de la publicación sobre la cartografía de la inequidad social en la región de la CESPAO; y un acto especial sobre la juventud; UN ' 4` المناسبات الخاصة: إطلاق المنشور المتعلق برسم خريطة التفاوت الاجتماعي في منطقة الإسكوا؛ وتنظيم مناسبة خاصة عن الشباب؛
    En 2005, la organización celebró su décimo aniversario con un acto especial en Accra (Ghana) que coincidió con el Día de los Derechos Humanos en África. UN واحتفلت في عام 2005 بعيدها العاشر من خلال حدث خاص في أكرا، غانا، بالتزامن مع يوم حقوق الإنسان في أفريقيا.
    En la cuarta sesión, el Sr. Konaté informó sobre las deliberaciones del foro, en particular sobre un acto especial organizado en su contexto. UN وفي الجلسة الرابعة، قدم السيد كوناتي تقريرا عن مداولات المنتدى، بما في ذلك معلومات عن حدث خاص نُظم في سياق المنتدى.
    De conformidad con una recomendación formulada por el Foro en 2005, al comienzo del quinto período de sesiones del Foro se organizará un acto especial en el Salón de la Asamblea General para lanzar el Programa de Acción. UN وعملا بالتوصية التي قدمها المنتدى في عام 2005، سيُنظم حدث خاص للاحتفال ببدء برنامج العمل في قاعة الجمعية العامة عند افتتاح الدورة الخامسة للمنتدى.
    En Nueva York, hubo un acto especial que contó con la presencia de varios oradores importantes, incluida la Primera Dama de los Estados Unidos de América y el Premio Nobel Wole Soyinka. UN ففي نيويورك، أقيم احتفال خاص تكلم فيه عدد من الشخصيات البارزة، منهم السيدة اﻷولى للولايات المتحدة اﻷمريكية، وول سوينكا الحائز لجائزة نوبل.
    * Nota: El FNUAP organizará un acto especial de medio día en relación con el informe sobre el estado de la población mundial (1998). UN * ملاحظة: سينظم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان حدثا خاصا يدوم نصف يوم بخصوص التقرير عن حالة سكان العالم لعام ١٩٩٨.
    Los detalles de su diseño se debatirán en un acto especial durante el que se invitará a las Partes a comunicar a la secretaría sus opiniones sobre cómo mejorar dicho diseño. UN وستدور مناقشات مفصلة عن صيغته أثناء نشاط خاص ستُدعى إليه الأطراف لتقاسم آرائها مع الأمانة بشأن سبل تحسين صيغته.
    Además, en un acto especial en Katmandú, el Comité presentó al Primer Ministro de Nepal los resultados de la Conferencia de Examen de Durban en forma de carta constitutiva. UN كما قدمت اللجنة نتائج مؤتمر استعراض ديربان في شكل وثيقة ميثاق لرئيس وزراء نيبال في حفل خاص أقيم في كاتماندو.
    El Director de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Nueva York intervino en un acto especial, titulado Examen de los resultados de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia. UN وكان مدير مكتب نيويورك لمفوضية حقوق الإنسان من بين المتحدثين في تظاهرة خاصة عنوانها استعراض حصيلة المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    En su 21ª sesión, celebrada el 10 de julio, el Consejo celebró un acto especial sobre el tema " Gripe aviar: una emergencia mundial " . UN 13 - في الجلسة 21 المعقودة في 10 تموز/يوليه، نظم المجلس مناقشة خاصة عن موضوع ' ' إنفلوانزا الطيور: حالة طارئة على مستوى العام``.
    En un acto especial de alto nivel celebrado a fines de la X UNCTAD se reunieron algunos Jefes de Estado o de Gobierno para reflexionar sobre sus experiencias en materia de desarrollo y examinar los problemas a los que se debería hacer frente. UN عُقد قبيل نهاية الأونكتاد العاشر اجتماع خاص رفيع المستوى ضم بعض رؤساء الدول أو الحكومات لبحث تجاربهم في مجال التنمية والنظر في التحديات المقبلة.
    También se celebró un acto especial dirigido a los padres turcos, con la correspondiente traducción al turco. UN وعُقد لقاء خاص للآباء الأتراك باللغة التركية.
    10. Cada año, el ACNUDH organiza un acto especial para celebrar el 21 de marzo, el Día Internacional de la Eliminación de la Discriminación Racial. UN 10- تنظِّم المفوضية سنوياً حدثاً خاصاً لإحياء ذكرى 21 آذار/مارس، وهو اليوم الدولي للقضاء على التمييز العنصري.
    Anteriormente en 2014, Israel colaboró con el Departamento en la organización de un acto especial de celebración del Día Mundial de Concienciación sobre el Autismo. Dicho país concede gran importancia a ese tipo de actos y espera seguir cooperando en el futuro con el Departamento y otros Estados Miembros. UN وأنه في مرحلة مبكّرة من عام 2014 شاركت إسرائيل مع الإدارة في تنظيم فعالية خاصة لإحياء يوم التوعية العالمي بالتوحُّد، وأن إسرائيل تولي أهمية كبيرة لمثل هذه الفعاليات معربة عن الأمل في مزيد من التعاون مع الإدارة وسائر الدول الأعضاء في المستقبل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more