"un acto paralelo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مناسبة جانبية
        
    • حدث جانبي
        
    • اجتماع جانبي
        
    • حدثا جانبيا
        
    • نشاط مواز
        
    • مناسبة موازية
        
    • نشاطا موازيا
        
    • حدثاً جانبياً
        
    • نشاط جانبي
        
    • نشاطاً موازياً
        
    • لقاء جانبي
        
    • حدث مواز
        
    • حدثا موازيا
        
    • تظاهرة جانبية
        
    • اجتماعا جانبيا
        
    Además, organizaron un acto paralelo sobre desarrollo sostenible y cuestiones de equidad entre generaciones. UN وعقدت المنظمة مناسبة جانبية بشأن التنمية المستدامة والقضايا المتعلقة بالإنصاف بين الأجيال.
    Durante la Conferencia de las Partes, nuestro representante participó en un acto paralelo en que se presentaron las conclusiones del proyecto de seguimiento. UN وخلال مؤتمر الأطراف، شارك ممثلنا في مناسبة جانبية قدمت فيها نتائج مشروع الرصد.
    En el mismo curso práctico se organizó un acto paralelo en el que se reunieron 25 expertos para hablar del proyecto. UN وفي حلقة العمل هذه أيضا، نُظم حدث جانبي جمع 25 خبيرا لمناقشة المشروع.
    Añadió que el Fondo estaba considerando al posibilidad de organizar un acto paralelo sobre ese tema en el Comité Preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وأضافت أن الصندوق ينظر في تنظيم اجتماع جانبي بشأن الموضوع داخل اللجنة التحضيرية التابعة لمؤتمر السكان والتنمية.
    El PMA organizó un acto paralelo sobre el cambio climático y el hambre, y participó en otro acto paralelo con los organismos radicados en Roma. UN ونظم البرنامج حدثا جانبيا بشأن التغير المناخي والجوع وساهم في حدث جانبي مشترك مع الوكالات المتمركزة في روما.
    Organizó asimismo un acto paralelo en el Church Center de las Naciones Unidas, en Nueva York, sobre las competencias necesarias para empoderar a las mujeres en el proceso político. UN ونظمت في نشاط مواز في مركز الأمم المتحدة الكنسي في نيويورك حلقة عمل بشأن مهارات التمكين للمرأة في العملية السياسية.
    Nuestro representante presidió un acto paralelo para mostrar los esfuerzos desplegados por diversas organizaciones para recuperar tierras degradadas. UN ورأس ممثلنا مناسبة جانبية تمثلت في حلقة عمل لبيان الجهود التي تبذلها بعض المنظمات لإصلاح الجزر المتردية.
    En 2009 la organización presidió un acto paralelo sobre desarrollo incluyente en representación del International Disability and Development Consortium. UN وفي عام 2009، ترأست المنظمة مناسبة جانبية عن التنمية الشاملة للجميع، نيابة عن الاتحاد الدولي المعني بالإعاقة والتنمية.
    Funcionarios del Centro asistieron a reuniones de la Conferencia de las Partes y órganos conexos en Bonn y Nueva Delhi, donde celebraron un acto paralelo para los países en desarrollo. UN حضر موظفو المركز اجتماعات مؤتمر الأطراف في الاتفاقية والهيئات ذات الصلة المعقودة في بون ونيودلهي، حيث نظم المركز مناسبة جانبية لصالح البلدان النامية.
    Ahora bien, tras haber escuchado todas estas explicaciones de los colegas, creo que está claro que se trata de un acto paralelo. UN والآن، بعد أن استمعنا إلى جميع هذه التوضيحات من الزملاء، أعتقد أن من الواضح الآن أنه حدث جانبي.
    El Grupo de Trabajo escuchó asimismo una breve exposición del Presidente del Grupo de Trabajo sobre teléfonos móviles, e indicó que presentaría información más detallada sobre las actividades llevadas a cabo hasta ese momento por su grupo en un acto paralelo programado para la tarde del día siguiente. UN واستمع الفريق العامل إلى عرض موجز من رئيس الفريق العامل المعني بالهاتف الجوال الذي سيقدم ملاحظات أكثر استفاضة في حدث جانبي في الليلة التالية عن نشاطات هذا الفريق حتى الآن.
    Añadió que el Fondo estaba considerando al posibilidad de organizar un acto paralelo sobre ese tema en el Comité Preparatorio de la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. UN وأضافت أن الصندوق ينظر في تنظيم اجتماع جانبي بشأن الموضوع داخل اللجنة التحضيرية التابعة لمؤتمر السكان والتنمية.
    El OSACT pidió a la secretaría que organizara un acto paralelo sobre esta cuestión durante ese mismo período de sesiones. UN وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة تنظيم اجتماع جانبي عن هذه المسألة أثناء الدورة نفسها؛
    El PMA y la FAO organizaron conjuntamente un acto paralelo con el Comité Permanente de Nutrición. UN واستضاف البرنامج بالاشتراك مع منظمة الأغذية والزراعة حدثا جانبيا مع لجنة الأمم المتحدة الدائمة المعنية بالتغذية.
    La oficina del Equipo Especial participó en un acto paralelo sobre el apoyo a las víctimas del terrorismo. UN وشارك المكتب أيضا في إقامة نشاط مواز بشأن دعم ضحايا الإرهاب.
    Además, se celebró un acto paralelo de organizaciones no gubernamentales sobre las mujeres y la gobernanza en épocas de conflicto. UN وعقدنا كذلك مناسبة موازية للمنظمات غير الحكومية حول موضوع المرأة والحكم في أوقات الصراع.
    e) En otro incidente ocurrido durante el 12º período de sesiones del Consejo de Derechos Humanos, Interfaith International organizó un acto paralelo. UN (هـ) وفي حادث آخر، خلال الدورة الثانية عشرة لمجلس حقوق الإنسان، عقدت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان نشاطا موازيا.
    Asimismo, organizó un acto paralelo para debatir sobre la población, las mujeres y los derechos. UN كما نظم الاتحاد حدثاً جانبياً لمناقشة مسائل السكان، والمرأة، والحقوق.
    Esa recopilación se presentaría en un acto paralelo sobre el tema en la CP 16. UN وسوف تُعرض هذه الأمثلة في إطار نشاط جانبي يكرّس لهذا الغرض خلال الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف.
    La organización también organizó un acto paralelo oficial con organizaciones no gubernamentales de la Argentina y el Paraguay. UN ونظَّمت المنظمة أيضاً نشاطاً موازياً رسمياً مع منظمات غير حكومية من الأرجنتين وباراغواي.
    Ese mismo día, la Relatora Especial participó en calidad de experta en un acto paralelo sobre la aplicación de enfoques centrados en las víctimas en la lucha contra la trata de personas organizado por la Alianza Mundial contra la Trata de Mujeres. UN وفي اليوم نفسه، شاركت المقررة الخاصة في جلسة نقاش عقدت في لقاء جانبي نظمه التحالف العالمي لمكافحة الاتجار بالنساء بشأن تنفيذ نُهج للتصدي للاتجار بالأشخاص محورها ضحايا الاتجار.
    Asimismo actuó como orador principal en un acto paralelo organizado por el Ecuador, el Brasil, la India y Marruecos que versó sobre un enfoque del derecho a la educación basado en los derechos humanos. UN وكان المتكلم الرئيسي في حدث مواز اشتركت في تنظيمه إكوادور والبرازيل والهند والمغرب بشأن الحق في التعليم استناداً إلى نهج قائم على احترام حقوق الإنسان.
    La secretaría de la UNCTAD organizará un acto paralelo durante la Conferencia relacionado con la facilitación del comercio. UN وستنظم أمانة الأونكتاد حدثا موازيا في أثناء انعقاد المؤتمر المعني بتسهيل التجارة.
    Asimismo, propuso que se organizara un acto paralelo especial durante el 19º período de sesiones del OSACT para iniciar los debates. UN واقترحت تنظيم تظاهرة جانبية خاصة أثناء الدورة التاسعة عشرة للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية من أجل استهلال المناقشات.
    Durante los dos últimos años, Albert Schweitzer Institute ha organizado un acto paralelo sobre los derechos humanos en colaboración con la Misión Permanente de Costa Rica ante las Naciones Unidas. UN في العامين الماضيين، نظم معهد ألبيرت شفايتزر اجتماعا جانبيا عن حقوق الإنسان بالاشتراك مع بعثة كوستاريكا لدى الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more