"un acuerdo de salvaguardias amplias con" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاق ضمانات شاملة مع
        
    • اتفاقا للضمانات الشاملة مع
        
    • اتفاق الضمانات الشاملة مع
        
    • اتفاق شامل للضمانات مع
        
    • اتفاقية ضمانات شاملة مع
        
    • اتفاقية ضمانات مع
        
    • اتفاق للضمانات الشاملة مع
        
    • اتفاق ضمانات مع
        
    Exhortamos a los Estados que todavía no lo hayan hecho a que concluyan un acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, y a que consideren la posibilidad de firmar y ratificar un protocolo adicional. UN ونحن ندعو الدول التي لم تبرم بعد اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلى أن تفعل ذلك، وأن تنظر في توقيع بروتوكول إضافي والتصديق عليه.
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo III, el Canadá ha suscrito un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. UN 7 - عملاً بالمادة الثالثة، أبرمت كندا اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El primero es un llamamiento a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que apliquen un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA lo más rápidamente posible. UN العنصر الأول عبارة عن نداء موجه إلى جميع الدول التي لم تنفذ بعد اتفاقا للضمانات الشاملة مع الوكالة لكي تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن.
    El Canadá celebra que los Estados de la región que son partes en el Tratado hayan ratificado un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. UN وترحب كندا بقيام دول المنطقة الموقعة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالتصديق على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La República de Moldova ha hecho patente su compromiso de robustecer el régimen internacional de no proliferación concertando un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y ratificando el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقال إن جمهورية مولدوفا أظهرت التزامها بتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار وذلك بإبرام اتفاق شامل للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبالتصديق على المعاهدة الشاملة لحظر التجارب النووية.
    17. Argelia, en interés de la paz y la estabilidad internacionales, se ha adherido a todos los instrumentos internacionales relacionados con el desarme y la no proliferación de armas de destrucción en masa, ha firmado un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y ha expresado su intención de firmar un protocolo adicional. UN 17 - وأوضح أن الجزائر قد انضمت إلي جميع الصكوك الدولية المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل من أجل مصلحة السلام والاستقرار الدوليين، وأنها وقعت اتفاقية ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأعربت عن نيتها في توقيع بروتوكول إضافي معها.
    40. Francia insta a todos los Estados que no lo hayan hecho a que suscriban, tan pronto como sea posible, un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y a que lo pongan en vigor. UN 40 - وأعلن أن فرنسا تدعو جميع الدول التي لم تبرم بعد اتفاقية ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلي أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن، وأن تبدأ في تنفيذها.
    Malasia también observa con preocupación los acontecimientos recientes relativos a acuerdos bilaterales en materia de cooperación nuclear civil con Estados que no cuentan con un acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN كما أن ماليزيا تشعر بالقلق من التطورات التي حصلت مؤخرا وتنطوي على عقد صفقات ثنائية في التعاون النووي المدني مع الدول التي ليس لديها اتفاق للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    44. Los Estados partes deben concertar y poner en vigor un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. UN 44 - وأكد ضرورة أن توقع الدول الأطراف اتفاق ضمانات مع الوكالة وأن تدخله حيز التنفيذ.
    Consideramos que, en virtud de lo dispuesto en el artículo III del Tratado, los Estados que aún no lo hayan hecho deberían concertar y poner en vigor un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. UN ونرى أن الدول التي لم تقم بعد بإبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة وبدء نفاذه، بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار، عليها فعل ذلك.
    De conformidad con lo dispuesto en el artículo III, el Canadá ha suscrito un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. UN 7 - عملاً بالمادة الثالثة، أبرمت كندا اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Consideramos que, en virtud de lo dispuesto en el artículo III del Tratado, los Estados que aún no lo hayan hecho deberían concertar y poner en vigor un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. UN ونرى أن الدول التي لم تقم بعد بإبرام اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة وبدء نفاذه، بموجب المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار، عليها فعل ذلك.
    Medida 24. De conformidad con lo dispuesto en el artículo III, el Canadá ha suscrito un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. UN الإجراء 24 - عملا بالمادة الثالثة، أبرمت كندا اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    49. La oradora insta a todos los Estados no poseedores de armas nucleares que aún no lo hayan hecho a concluir un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y a todos los Estados con un acuerdo de este tipo a que firmen un protocolo adicional. UN 49- وناشدت السيدة سوردز جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي لم تبرم بالفعل اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة أن تفعل ذلك، وطلبت إلى جميع الدول التي أبرمت هذا الاتفاق أن تبرم بروتوكولاً إضافياً.
    Conforme a los compromisos adquiridos en virtud de lo dispuesto en el artículo III del Tratado, Argelia concertó en 1996 un acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN 7 - وفقا للالتزامات المتعهد بها بموجب المادة الثالثة من المعاهدة، أبرمت الجزائر، في عام 1996، اتفاق ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El primero es un llamamiento a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a que apliquen un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA lo más rápidamente posible. UN العنصر الأول عبارة عن نداء موجه إلى جميع الدول التي لم تنفذ بعد اتفاقا للضمانات الشاملة مع الوكالة لكي تفعل ذلك بأسرع وقت ممكن.
    Después de adherir oficialmente al Tratado en 1993 como Estado no poseedor de armas nucleares, Armenia concertó un acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). Luego reactivó su programa de energía nuclear con la asistencia del OIEA, que ayudó a resolver una seria crisis de energía. UN وأضاف أنه بعد انضمام أرمينيا رسميا إلى المعاهدة في عام 1993 كدولة غير حائزة للأسلحة النووية عقدت اتفاقا للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ وبعد ذلك أحيت برنامجها الخاص بالطاقة النووية بمساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو ما ساعد في حل مشكلة خطيرة تتعلق بالطاقة.
    Después de adherir oficialmente al Tratado en 1993 como Estado no poseedor de armas nucleares, Armenia concertó un acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). Luego reactivó su programa de energía nuclear con la asistencia del OIEA, que ayudó a resolver una seria crisis de energía. UN وأضاف أنه بعد انضمام أرمينيا رسميا إلى المعاهدة في عام 1993 كدولة غير حائزة للأسلحة النووية عقدت اتفاقا للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية؛ وبعد ذلك أحيت برنامجها الخاص بالطاقة النووية بمساعدة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وهو ما ساعد في حل مشكلة خطيرة تتعلق بالطاقة.
    La norma en materia de verificación debería consistir en un acuerdo de salvaguardias amplias con el Organismo y un protocolo adicional de ese acuerdo, y esa norma se debería reforzar, universalizar e imponer como condición para el suministro de material y tecnología nucleares. UN ويمثل اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة والبروتوكول الإضافي الملحق بها معيار التحقق الذي ينبغي مواصلة تعزيزه وتعميمه وفرضه كشرط لتوريد المواد والتكنولوجيا النووية.
    Asimismo, en aplicación del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el Reino de Marruecos celebró ya en 1973 un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. UN 12 - وعلاوة على ذلك، أبرمـت المملكة المغربية منذ سنة 1973 تنفيذا للمعاهدة، اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالـة الدولية للطاقة الذرية.
    La República de Moldova ha hecho patente su compromiso de robustecer el régimen internacional de no proliferación concertando un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y ratificando el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وقال إن جمهورية مولدوفا أظهرت التزامها بتعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار وذلك بإبرام اتفاق شامل للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبالتصديق على المعاهدة الشاملة لحظر التجارب النووية.
    17. Argelia, en interés de la paz y la estabilidad internacionales, se ha adherido a todos los instrumentos internacionales relacionados con el desarme y la no proliferación de armas de destrucción en masa, ha firmado un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y ha expresado su intención de firmar un protocolo adicional. UN 17 - وأوضح أن الجزائر قد انضمت إلي جميع الصكوك الدولية المتعلقة بعدم انتشار أسلحة الدمار الشامل من أجل مصلحة السلام والاستقرار الدوليين، وأنها وقعت اتفاقية ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وأعربت عن نيتها في توقيع بروتوكول إضافي معها.
    40. Francia insta a todos los Estados que no lo hayan hecho a que suscriban, tan pronto como sea posible, un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y a que lo pongan en vigor. UN 40 - وأعلن أن فرنسا تدعو جميع الدول التي لم تبرم بعد اتفاقية ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية إلي أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن، وأن تبدأ في تنفيذها.
    La adhesión a un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y a un protocolo adicional tendría que ser la norma para todos los Estados partes y debería convertirse en condición para obtener nuevos suministros de materiales nucleares. UN وأكدت أن التقيد بأحكام اتفاق للضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكول إضافي يجب أن يكون هو الممارسة العادية لجميع الدول وأن يصبح شرطا للتزويد بأية إمدادات جديدة بالمواد النووية.
    44. Los Estados partes deben concertar y poner en vigor un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. UN 44 - وأكد ضرورة أن توقع الدول الأطراف اتفاق ضمانات مع الوكالة وأن تدخله حيز التنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more