Además se requiere que el país de destino tenga un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وعلاوة على ذلك، يشترط أن يكون البلد المتلقي طرفا في اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Como uno de los signatarios iniciales, Nigeria ha cumplido fielmente las obligaciones que le corresponden en virtud del Tratado; también ha concertado un acuerdo de salvaguardias con el OIEA. | UN | وأضاف أن نيجيريا، بوصفها واحدة من أوائل الدول الموقعة، قد نفذت التزاماتها بأمانة بموجب المعاهدة؛ وقد أبرمت أيضا اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En 2002 la República de Macedonia firmó un acuerdo de salvaguardias con el OIEA. | UN | وفي عام 2002، أبرمت جمهورية مقدونيا اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Hemos también concluido un acuerdo de salvaguardias con el OIEA y hemos firmado y ratificado los protocolos adicionales. | UN | وعقدنا أيضا اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، كما وقّعنا وصدّقنا على البروتوكولات الإضافية. |
También hemos concertado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica, incluidos los Protocolos Adicionales. | UN | كما أننا أبرمنا اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية. |
Conviene subrayar a ese respecto que, al firmar un acuerdo de salvaguardias con el OIEA, Ucrania ha demostrado su deseo de que ese Organismo desempeñe una función más importante en la aplicación eficaz de las disposiciones fundamentales del Tratado. | UN | وينبغي التأكيد في هذا الصدد على أن أوكرانيا، عندما وقعت على اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أبدت رغبتها في أن ترى الوكالة تلعب دورا كبيرا في تنفيذ اﻷحكام اﻷساسية للمعاهدة تنفيذا فعالا. |
La aplicación universal del Protocolo Adicional es deseable. Sin embargo, lamentablemente unos 60 Estados partes todavía no han dado el primer paso necesario que consiste en concertar un acuerdo de salvaguardias con el Organismo. | UN | وقال إن من المستصوب تنفيذ البروتوكول الإضافي على نطاق عالمي؛ ولكن للأسف هناك 60 دولة طرفا لم تتخذ بعد الخطوة الأولى الضرورية الرامية إلى إبرام اتفاق للضمانات مع الوكالة. |
Es miembro de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y concertó un acuerdo de salvaguardias con el OIEA que ya ha entrado en vigor. | UN | وهي عضو في منظمة حظر الأسلحة الكيميائية وأبرمت ونفذت اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Ha firmado un acuerdo de salvaguardias con el OIEA. | UN | ووقعت اتفاق ضمانات مع الوكالة. |
Como parte en el Tratado, el Iraq tiene un acuerdo de salvaguardias con el OIEA que es válido hasta finales de 2002. | UN | ولما كان العراق طرفا في المعاهدة، فإن لديه اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ما زال ساري المفعول حتى أواخر عام 2002. |
Eslovenia ha concertado y ratificado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), así como el Protocolo Adicional, y ambos se aplican de manera sistemática. | UN | وقد أبرمت سلوفينيا اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وصدقت عليه، كما صدقت على البروتوكول الإضافي، وكلاهما يجري تنفيذه بشكل متسق. |
La República de las Islas Marshall está procediendo a la ejecución de un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | وجمهورية جزر مارشال في طور تنفيذ اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عملا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Respuesta: Como se mencionó anteriormente, la República de las Islas Marshall está procediendo a la ejecución de un acuerdo de salvaguardias con el OIEA, de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. | UN | الــــرد: جمهورية جزر مارشال، كما ذكر أعلاه، في طور تنفيذ اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عملا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
La ausencia de una infraestructura nuclear podría ser la razón por la cual muchos países no han concertado un acuerdo de salvaguardias con el OIEA. | UN | 29 - وأشار إلى أن عدم وجود هيكل أساسي نووي قد يكون السبب في أن العديد من البلدان لم يقم بإبرام اتفاق ضمانات مع الوكالة. |
Para demostrar nuestra firme convicción en el Tratado, hemos concertado un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وقد أبرمنا أيضا، للتدليل على إيماننا الراسخ بالمعاهدة، اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Para completar esas iniciativas, Belarús ha firmado hace algunos días un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). | UN | وقد أرادت بيلاروس أن تكمل هذه المبادرات، فوقعت منذ أيام قليلة اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Como resultado de su firme creencia en la eficacia del Tratado, su Gobierno ha concertado un acuerdo de salvaguardias con el OIEA. | UN | وأضاف أن حكومته، لإيمانها إيمانا راسخا بالمعاهدة، أبرمت اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Su país concertó un acuerdo de salvaguardias con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y actualmente está negociando un protocolo adicional. | UN | وقال إن بلده قد أبرم اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ويتفاوض حاليا بشأن بروتوكول إضافي. |
Como resultado de su firme creencia en la eficacia del Tratado, su Gobierno ha concertado un acuerdo de salvaguardias con el OIEA. | UN | وأضاف أن حكومته، لإيمانها إيمانا راسخا بالمعاهدة، أبرمت اتفاقا للضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Cumpliendo estrictamente los principios de la no proliferación, Belarús ratificó el Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas, se adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) como Estado no poseedor de armas nucleares, firmó un acuerdo de salvaguardias con el Organismo y firmó el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وبالامتثال الصارم لمبدأ عـــدم الانتشار، صدقــت بيــلاروس على معاهدة تخفيض اﻷسلحـــة الاستراتيجية، وانضمت إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية باعتبارها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية، ووقعت على اتفاق الضمانات مع الوكالة كما وقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Desde su independencia, la República de Moldova se ha adherido al TNP, ha celebrado un acuerdo de salvaguardias con el OIEA y firmado el Tratado de prohibición completa de ensayos nucleares. | UN | 10 - واستطرد يقول إن جمهورية مولدوفا انضمت منذ أن حصلت على استقلالها إلى معاهدة عدم الانتشار وصدقت على اتفاق الضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ووقعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La aplicación universal del Protocolo Adicional es deseable. Sin embargo, lamentablemente unos 60 Estados partes todavía no han dado el primer paso necesario que consiste en concertar un acuerdo de salvaguardias con el Organismo. | UN | وقال إن من المستصوب تنفيذ البروتوكول الإضافي على نطاق عالمي؛ ولكن للأسف هناك 60 دولة طرفا لم تتخذ بعد الخطوة الأولى الضرورية الرامية إلى إبرام اتفاق للضمانات مع الوكالة. |