Sin embargo, no parece haber tiempo suficiente para consultar y llegar a un acuerdo general sobre las importantes cuestiones que exigen nuestra decisión. | UN | ومع ذلك، لا يبدو أن هناك وقتا كافيا للتشاور والتوصل الى اتفاق عام بشأن القضايا الهامة التي تستلزم منا قراراً. |
No debe llegarse a una decisión antes de que se haya logrado un acuerdo general sobre la materia. | UN | وينبغي ألا يتخذ إجراء إلا بعد التوصل إلى اتفاق عام بشأن المسألة التي نحن بصددها. |
En su opinión, una cláusula de revisión periódica constituirá un elemento esencial para llegar a un acuerdo general sobre el conjunto de medidas de reforma amplia. | UN | وترى ألمانيا أن شرطا للاستعراض الدوري سيمثل عاملا ضروريا للتوصل إلى اتفاق عام بشأن مجموعة إصلاحات شاملة: المزايا |
Existe un acuerdo general sobre la importancia de las evaluaciones científicas independientes. | UN | فهناك اتفاق عام على أهمية التقييمات العلمية المستقلة. |
Se tratará de llegar a un acuerdo general sobre una respuesta realizable, constructiva y coherente a las propuestas del Secretario General, que respete sus responsabilidades propias y su autoridad. | UN | ومهمتنا هي التوصل الى اتفاق عام حول استجابة عملية بناءة ومتماسكة لاقتراحات اﻷمين العام، استجابة تحترم مسؤولياته وسلطته. |
A pesar de los intentos del Presidente, no fue posible llegar a un acuerdo general sobre esas cuestiones. | UN | وعلى الرغم من الجهود التي بذلها الرئيس، تعذر التوصل إلى اتفاق شامل بشأن تلك المسائل. |
Debe procederse con la máxima transparencia y hacerse todo lo posible para lograr un acuerdo general sobre cada cuestión con objeto de que la convención tenga carácter universal. | UN | وينبغي ضمان الشفافية الكاملة وبذل كل جهد للتوصل إلى اتفاق عام بشأن كل مسألة بغية إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية. |
Procurando lograr un acuerdo general sobre las medidas concretas para promover la eficacia, la legitimidad y el carácter representativo del Consejo de Seguridad, | UN | وسعيا منها إلى بلوغ اتفاق عام بشأن خطوات محددة تُتخذ لتعزيز فعالية مجلس اﻷمن وشرعيته وطابعه التمثيلي، |
Reconociendo la importancia de concluir los trabajos de la conferencia mediante la promoción de un acuerdo general sobre las cuestiones de fondo, | UN | وإذ تدرك أهمية اختتام أعمال المؤتمر بالوصول إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية، |
Por lo tanto, para adoptar decisiones sobre las propuestas del Secretario General no se debería esperar a que se llegue a un acuerdo general sobre la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | ولذلك لا ينبغي إرجاء العمل بشأن مقترحات الأمين العام إلى حين التوصل إلى اتفاق عام بشأن إصلاح مجلس الأمن. |
Por desgracia, actualmente no contamos con un acuerdo general sobre este importante tema. | UN | لسوء الطالع لا يوجد حتى اﻵن اتفاق عام بشأن هذا البند الهام. |
Dada la falta de un acuerdo general sobre esa delicada cuestión, su delegación apoya, por el momento, un aumento en la categoría de miembros no permanentes solamente. | UN | ونظرا إلى عدم وجود اتفاق عام بشأن هذه المسألة الحساسة، فإن وفده يؤيد، للوقت الراهن، زيادة عدد اﻷعضاء غير الدائمين فقط. |
Reconociendo la importancia de concluir los trabajos de la conferencia mediante la promoción de un acuerdo general sobre las cuestiones de fondo, | UN | وإذ تدرك أهمية اختتام أعمال المؤتمر بالتوصل إلى اتفاق عام بشأن المسائل الموضوعية، |
En su opinión, una cláusula de revisión periódica constituirá un elemento esencial para llegar a un acuerdo general sobre el conjunto de medidas de reforma amplia. | UN | وترى ألمانيا أن شرطا للاستعراض الدوري سيمثل عاملا ضروريا للتوصل إلى اتفاق عام بشأن مجموعة إصلاحات شاملة: المزايا |
No creemos que sea fructífero un intento de revisar el programa sin un acuerdo general sobre objetivos y programa en materia de desarme. | UN | ولا نعتقد أن من المجدي أن نحاول تنقيح جدول اﻷعمال بدون اتفاق عام على اﻷهداف والبرامج المتعلقة بنزع السلاح. |
A juicio de algunas delegaciones, ese examen periódico podría tener importancia para propiciar el logro de un acuerdo general sobre las cuestiones de las que se ocupa el Grupo de Trabajo de conformidad con su mandato. | UN | ورأى بعض الوفود أنه يمكن لاستعراض دوري من هذا القبيل أن يكون عنصرا هاما في تيسير الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق عام على المسائل الواقعة ضمن ولاية الفريق العامل. |
Será una medida positiva para proporcionar un nuevo impulso a la búsqueda de un acuerdo general sobre las cuestiones sustantivas relativas a la reforma del Consejo. | UN | وسيكون خطوة إيجابية نحو إعطاء زخم جديد للبحث عن اتفاق عام على المسائل الجوهرية التي ينطوي عليها إصلاح المجلس. |
Será preciso intensificar los contactos oficiosos entre las delegaciones a fin de elaborar textos que preparen el camino para alcanzar un acuerdo general sobre el proyecto de convenio. | UN | وسيتعين القيام بعمل غير رسمي مكثف بين الوفود من أجل إعداد نص يمهد السبيل للتوصل إلى اتفاق عام حول مشروع الاتفاقية. |
Conclusión de un acuerdo general sobre cooperación judicial con Serbia y Montenegro. | UN | :: إبرام اتفاق شامل بشأن التعاون القـضائـي مع صربيا والجبل الأسود. |
Estamos de acuerdo en que los lineamientos principales de lo que podría finalmente constituir un acuerdo general sobre la reforma del Consejo de Seguridad ya han sido definidos. | UN | ونشاطر الرأي القائل بأن الخطوط الرئيسية لما قد يشكل في نهاية المطاف اتفاقا عاما على إصلاح مجلس اﻷمن موجودة بالفعل. |
Esperamos con interés trabajar con todos nuestros colegas para asegurar un acuerdo general sobre el texto de un tratado sobre el comercio de armas. | UN | ونحن نتطلع قُدماً نحو العمل مع جميع زملائنا لضمان الاتفاق العام على نص معاهدة للاتجار بالأسلحة. |
Entiendo que existe un acuerdo general sobre este documento. | UN | وإني أدرك أن هناك اتفاقا عاما بشأن هذه الوثيقة. |
Si existe un acuerdo general sobre la necesidad de recabar recursos adicionales para ayudar a los países a alcanzar los objetivos del nuevo programa internacional de desarrollo, también se debería revisar la base de recursos de los organismos de las Naciones Unidas a fin de fortalecer el sistema y convertirlo en un asociado viable y estable en este empeño general. | UN | وإن كان هناك اتفاق واسع النطاق على وجود حاجة إلى موارد إضافية لمساعدة البلدان في تحقيق أهداف الخطة الإنمائية الدولية الجديدة، ينبغي أيضا استعراض أساس موارد وكالات الأمم المتحدة لتعزيز المنظومة وجعلها شريكا مستقرا صالحا في هذا الجهد العام. |
5. Insta a la Directora Ejecutiva del UNFPA a que aumente las consultas con el GNUD para alcanzar un acuerdo general sobre la definición de los gastos directos; | UN | 5 - يحث المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان على تكثيف المشاورات مع مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل التوصل إلى اتفاق مشترك بشأن ما يعتبر تكاليف مباشرة؛ |
Trataremos de llegar a un acuerdo general sobre las nuevas fuentes de financiación. | UN | وسوف نسعى إلى الوصول إلى اتفاق عالمي بشأن تدبير موارد جديدة للتمويل. |
Esperamos sinceramente que la aplicación del Memorando de Sharm el - Sheikh ayude a acelerar las negociaciones previstas que deben llevar a la concertación de un acuerdo marco y, por último, a la concertación de un acuerdo general sobre el estatuto definitivo. | UN | ونرجو بإخلاص أن يساعد تنفيذ مذكــرة شرم الشيخ في التعجيل بالمفاوضات المتوخاة التي تــؤدي إلى اتفاق إطاري ثم في نهاية المطاف إلى اتفاق شامل على الوضع النهائي. |