"un acuerdo sobre el proyecto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاق بشأن مشروع
        
    • الاتفاق على مشروع
        
    • اتفاق على مشروع
        
    • اتفاق حول مشروع
        
    • تفاهم بشأن مشروع
        
    Con respecto a este último, se criticó que la secretaría aún no hubiera llegado a un acuerdo sobre el proyecto de memorando de entendimiento. UN ففيما يتعلق بمرفق البيئة العالمية، كان هناك بعض النقد لأن الأمانة لم تتوصل بعد إلى اتفاق بشأن مشروع مذكرة التفاهم.
    Algunas delegaciones señalaron que debería estudiarse la cuestión después de alcanzar un acuerdo sobre el proyecto de convenio general. UN ولاحظت بعض الوفود أنه ينبغي النظر إلى المسألة بعد التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية الشاملة.
    Algunos oradores lamentaron que no se creyera que el Grupo de Trabajo podría llegar a un acuerdo sobre el proyecto de protocolo facultativo durante el presente período de sesiones. UN وأعرب بعض المتحدثين عن أسفهم لأن من غير الواقعي الاعتقاد بأنه سيتسنى للفريق العامل أن يتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع البروتوكول الاختياري أثناء الدورة الراهنة.
    Sin embargo, debemos expresar nuestro pesar por el hecho de que, debido en gran medida a la falta de tiempo, no haya sido posible llegar a un acuerdo sobre el proyecto de declaración. UN ومع ذلك، لا مندوحة من أن نعرب عن أسفنا ﻷننا لم نتمكن من الاتفاق على مشروع اﻹعلان بسبب ضيق الوقت.
    Es importante llegar a un acuerdo sobre el proyecto de convenio general contra el terrorismo internacional. UN ومن المهم التوصل إلى اتفاق على مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي.
    El proceso de negociación requeriría un amplio apoyo internacional, y su delegación prosigue sus consultas con todas las delegaciones, en un intento por llegar a un acuerdo sobre el proyecto de resolución, que podría aprobarse por consenso. UN وأن عملية المفاوضات ستتطلب دعما دوليا واسع النطاق. واختتمت كلامها قائلة إن وفد بلدها يواصل التشاور مع جميع الوفود في محاولة للتوصل إلى اتفاق حول مشروع قرار يمكن اعتماده بتوافق الآراء.
    Después de llegar a un acuerdo sobre el proyecto de decisión, el representante de un Estado Miembro formuló una declaración de apoyo al respecto. UN وبعد التوصل الى اتفاق بشأن مشروع المقرر، أدلى ممثل إحدى الدول اﻷعضاء ببيان مؤيد له.
    Resulta imperioso llegar a un acuerdo sobre el proyecto de convenio y elaborar una estrategia para combatir el terrorismo a nivel nacional, regional e internacional, como lo ha propuesto el Secretario General. UN ومن الأمور التي لا غنى عنها التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية وإعداد استراتيجية لمكافحة الإرهاب على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية، على النحو الذي اقترحه الأمين العام.
    Por falta de tiempo no pudo llegarse a un acuerdo sobre el proyecto de resolución que iba a ser examinado por el Consejo Económico y Social. UN وبسبب ضيق الوقت، لم يتيسر التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع القرار الذي ينبغي أن ينظر فيه المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Debe por tanto hacerse todo lo posible por alcanzar un acuerdo sobre el proyecto de convenio. UN ولذلك ينبغي بذل كل جهد من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية.
    Hago un llamamiento a los miembros del Consejo de Representantes para que alcancen un acuerdo sobre el proyecto de ley a la mayor brevedad. UN وإنني لأهيب بأعضاء مجلس النواب أن يتوصلوا إلى اتفاق بشأن مشروع القانون في أقرب وقت ممكن.
    Asimismo, es lamentable que no se hayan celebrado consultas oficiosas con el objetivo de debatir métodos eficaces para alcanzar un acuerdo sobre el proyecto de resolución. UN وقال إن من المؤسف أيضا أنه لم تُعقد مشاورات غير رسمية لمناقشة سبل التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع القرار.
    El Presidente observó los progresos realizados con miras a llegar a un acuerdo sobre el proyecto de mandato relativo a todos los elementos del futuro mecanismo de examen. UN وأشار الرئيس إلى التقدم المحرز في التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الإطار المرجعي لجميع عناصر آلية الاستعراض المقبلة.
    Otra Parte formuló varias sugerencias de carácter editorial, y se convino en que se llevarían a cabo consultas oficiosas en un esfuerzo por llegar a un acuerdo sobre el proyecto de decisión. UN وقدم طرف آخر عدة اقتراحات تتعلق بالصياغة، واتُّفق على إجراء مشاورات غير رسمية للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع المقرر.
    La posibilidad de organizar una conferencia internacional sobre la lucha contra el terrorismo solo se debe considerar una vez que se haya alcanzado un acuerdo sobre el proyecto de convenio. UN ولا ينبغي النظر في مسألة عقد مؤتمر دولي بشأن مكافحة الإرهاب، إلا بعد التوصل إلى اتفاق بشأن مشروع الاتفاقية.
    Es lamentable que no se haya alcanzado un acuerdo sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN 14 - ومن المؤسف أن الاتفاق على مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي ما زال يراوغنا.
    Su delegación lamenta profundamente el hecho de que las consideraciones políticas impidieran a la Comisión llegar a un acuerdo sobre el proyecto de resolución en que se reflejara la voluntad de la mayoría. UN ١٤ - وأبدى أسف وفده الشديد ﻷن الاعتبارات السياسية قد منعت اللجنة من الاتفاق على مشروع قرار يعكس إرادة اﻷغلبية.
    Encuentra extraño que luego de diez años aún no exista un acuerdo sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional y destaca el impacto que ese retraso puede tener en las víctimas y sus familiares. UN وأعرب عن استغرابه من أنه لم يتم، بعد مرور 10 سنوات، الاتفاق على مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، واسترعى الانتباه إلى ما يمكن أن يكون لهذا الإبطاء من أثر على ضحايا الإرهاب وأسرهم.
    Para concluir, permítaseme recordar a los miembros que tenemos que llegar a un acuerdo sobre el proyecto de resolución relativo a la reforma del Consejo Económico y Social. UN دعوني أختتم بتذكير الأعضاء بأنه يتعين علينا بعد أن نتوصل إلى اتفاق على مشروع القرار المعني بإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Su delegación espera que pueda llegarse pronto a un acuerdo sobre el proyecto de convenio general sobre el terrorismo internacional. UN 7 - ومضت تقول إن وفدها يأمل في أن يتسنى التوصل في القريب إلى اتفاق على مشروع الاتفاقية الشاملة المعنية بالإرهاب الدولي.
    Por último, expresa la esperanza de que los Estados Miembros superen sus diferencias a fin de llegar a un acuerdo sobre el proyecto de convenio general. UN وأخيرا، أعربت عن الأمل في أن تتغلب الدول الأعضاء على خلافاتها من أجل التوصل إلى اتفاق حول مشروع الاتفاقية الشاملة.
    Español Página 5. Al 25 de abril, estaba claro que las partes no podían todavía llegar a un acuerdo sobre el proyecto de acuerdo provisional. UN ٥ - وبحلول ٢٥ نيسان/ابريل، أصبح جليا عدم تمكن الطرفين في ذلك الوقت من التوصل الى تفاهم بشأن مشروع الاتفاق المؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more