"un acuerdo sobre un programa de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاتفاق على برنامج عمل
        
    • اتفاق بشأن برنامج عمل
        
    • اتفاق بشأن برنامج العمل
        
    • اتفاق بشأن برنامج للعمل
        
    • اتفاق على برنامج عمل
        
    • اتفاق على برنامج للعمل
        
    • الاتفاق على برنامج للعمل
        
    • للاتفاق على برنامج عمل
        
    • إلى اتفاق حول برنامج عمل
        
    • الموافقة على برنامج عمل
        
    • الموافقة على برنامج للعمل
        
    • اتفاق بخصوص برنامج عمل
        
    • اتفاق على جدول أعمال
        
    • الاتفاق بشأن برنامج عمل
        
    Es responsabilidad colectiva de los miembros de la Conferencia llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN إن المسؤولية الجماعية التي تقع على عاتق أعضاء المؤتمر تحتم عليهم الاتفاق على برنامج عمل.
    Por ejemplo, hoy por hoy la Conferencia de Desarme sigue sin poder llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo para este año, siendo así que no podemos salir del atolladero en que nos encontramos. UN فالآن مثلا، لا يزال مؤتمرنا غير قادر على الاتفاق على برنامج عمل لهذا العام. لذلك فإننا نظل ساقطين في مستنقع.
    Espero sinceramente que esta decisión dará un nuevo impulso a nuestros intentos de llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وإنني أرجو مخلصاً أن يعطي هذا المقرر زخماً جديداً لجهودنا التالية الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    Por ello, resulta tanto más decepcionante que la Conferencia de Desarme no pudiera llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo concreto en la primera parte de su período de sesiones. UN وهذا يجعل عجز مؤتمر نزع السلاح عن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل ملموس خلال دورته اﻷولى أكثر مدعاة لﻷسف.
    Esta propuesta oficial contiene un conjunto equilibrado de elementos y concesiones destinados a lograr un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN فهذا المقترح الرسمي يتضمن مجموعة متوازنة من العناصر والتنازلات التي ترمي إلى التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    Después de todo, un acuerdo sobre un programa de trabajo no prejuzga en absoluto los resultados de la labor. UN فالتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل لا يخل في نهاية الأمر بأي نتيجة.
    Había varios elementos comunes que podrían habernos servido de base para elaborar un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN فقد كانت هناك عناصر مشتركة كان يمكن أن نستفيد منها للتوصل إلى اتفاق على برنامج عمل.
    Hasta el momento, la Conferencia de Desarme en Ginebra sigue sin llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN فلم يتوصل مؤتمر نزع السلاح في جنيف حتى الآن إلى اتفاق على برنامج للعمل.
    Como es sabido, la Conferencia de Desarme no ha podido llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo en los últimos cinco años. UN وكما هو معروف، لم يتمكن المؤتمر من الاتفاق على برنامج عمل خلال السنوات الخمس الماضية.
    Y sin embargo, desde hace siete años, la Conferencia de Desarme se reúne sin poder llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN ومع كل هذا، منذ سبع سنين مضت ومؤتمر نزع السلاح يجتمع دون التمكن من الاتفاق على برنامج عمل.
    Los sucesivos presidentes que me precedieron han repetido como un mantra, y con razón, que la Conferencia ha languidecido durante los últimos siete años al no ser capaz de llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وما فتئ الرؤساء المتتالون يكررون، بحق أن المؤتمر يرقد في حالة سبات منذ سبع سنوات بسبب عجزه عن الاتفاق على برنامج عمل.
    Desde hace muchos años ni siquiera ha sido posible llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN فقد تَعذر عليه لسنوات عديدة الآن مجرد الاتفاق على برنامج عمل.
    Si nos centramos en lo que es posible y realizable, podremos ayudarle en el logro de un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وإذا قمنا بالتركيز على الأمور الممكنة والقابلة للتحقيق، يمكننا أن نساعدكم جميعنا في التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    Creo que no debemos permitir que la Conferencia de Desarme permanezca ociosa hasta que logremos un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وأعتقد أنه ينبغي لنا ألا نترك المؤتمر بلا عمل حتى يتم التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    El segundo paso para curar al paciente de la enfermedad es análogo al logro de un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN أما الخطوة الثانية وهي علاج المريض من المرض فهي مناظرة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل.
    Esa decisión puede considerarse como un logro bastante modesto, pero espero sinceramente que contribuya en grado considerable a salir del actual atolladero y nos permita impulsar de nuevo nuestra búsqueda de un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وقد يبدو هذا المقرر إنجازاً متواضعاً، ولكني آمل مخلصاً في أن يساعدنا إلى حد كبير في الخروج من المأزق الحالي وفي إعطاء زخم جديد لسعينا الحثيث للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    Mi delegación continúa empeñada en que logremos un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN إن وفد بلادي لا يزال عازما على التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل.
    En la parte dispositiva se exhortó a la Conferencia a seguir intensificando las consultas y estudiando posibilidades con miras a concertar un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN ودعا القرار في منطوقه إلى إجراء مشاورات مكثفة للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل.
    A pesar de los esfuerzos de los distintos Presidentes de la Conferencia, que agradecemos, no fue posible llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وعلى الرغم من الجهود التي بذلها العديد من رؤساء المؤتمر، والتي نعرب عن امتناننا لهم عليها، لم يتسن التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج للعمل.
    Estamos plenamente de acuerdo con las propuestas que subrayan la necesidad urgente de llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وإننا نتفق اتفاقاً تاماً مع الاقتراحات التي شدَّدت على الحاجة الملحة إلى التوصل إلى اتفاق على برنامج عمل.
    También debo expresarle lo mucho que siente mi delegación que sus esfuerzos no se hayan traducido en un acuerdo sobre un programa de trabajo sustantivo de la Conferencia. UN وأود أيضا أن أعرب لكم أسفاً عن إشفاق وفدي عليكم لعدم توصلكم من خلال الجهود التي بذلتموها بالنيابة عنا إلى اتفاق على برنامج عمل موضوعي للمؤتمر.
    Se ha logrado bien poco, ni siquiera un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وقلما حقق شيئاً حتى ولو التوصل إلى اتفاق على برنامج للعمل.
    Esa es la razón de que la India manifestara su apoyo a la propuesta presentada por el Sr. Amorim en el año 2000, que nos llevó muy cerca de un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وهذا ما دفع الهند إلى الإعراب عن تأييدها لاقتراح أموريم في عام 2000، الذي اقترب بنا من الاتفاق على برنامج للعمل.
    En lo que se refiere a la labor sustantiva de la Conferencia de Desarme, mi delegación ha hecho constar claramente que las propuestas Amorim constituyen, a nuestro juicio, una base equilibrada para llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وفيما يتعلق بالعمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح، أوضح وفد بلادي أننا نعتبر مقترحات أموريم أساساً متوازناً بشكل جيد للاتفاق على برنامج عمل.
    El desarme nuclear será una de las cuestiones de las que se ocuparía la Conferencia de Desarme si se llegara a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN إن نزع السلاح النووي سيكون من بين القضايا التي سيتناولها مؤتمر نزع السلاح إذا ما تسنى التوصل إلى اتفاق حول برنامج عمل.
    Desde entonces se han celebrado 54 sesiones, y la Conferencia todavía ni ha llegado a un acuerdo sobre un programa de trabajo ni ha entablado negociaciones o debates sustantivos. UN ومنذ ذلك الوقت، تم عقد 54 جلسة، ومع ذلك فإن المؤتمر لم يتمكن من الموافقة على برنامج عمل ولا من الشروع في مفاوضات أو مناقشات موضوعية.
    Sin embargo, pese a todos esos esfuerzos colectivos, terminamos otro año sin haber realizado ninguna labor sustantiva debido a nuestra incapacidad de llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN إننا، بالرغم من كل هذه الجهود الجماعية، نشارف على نهاية عام جديد من دون إنجاز أي عمل موضوعي بسبب عجزنا عن الموافقة على برنامج للعمل.
    También deseamos reafirmar nuestra voluntad de participar constructivamente en todos los esfuerzos destinados a lograr un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN وأود أن أعيد التأكيد على استعدادنا للمشاركة بصورة بناءة في جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى اتفاق بخصوص برنامج عمل.
    Si queremos avanzar en el contexto de la Conferencia de Desarme, es indispensable que nos concentremos en llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo para ese órgano. UN وإذا كنا نرغب في إحراز تقدم في إطار مؤتمر نزع السلاح، فمن الضروري أن نركز جهودنا على التوصل إلى اتفاق على جدول أعمال لتلك الهيئة.
    Resulta particularmente desalentador que la Conferencia de Desarme, el único foro multilateral de negociación sobre desarme, también en el año 2007, y luego de 11 años consecutivos, no haya podido llegar a un acuerdo sobre un programa de trabajo. UN ومن المؤلم بشكل خاص أنه، في عام 2007 وعلى مدى الأعوام الـ 11 الماضية، فشل مؤتمر نزع السلاح، المنتدى المتعدد الأطراف والوحيد للمفاوضات بشأن نزع السلاح، في الاتفاق بشأن برنامج عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more