"un ambicioso plan de acción" - Translation from Spanish to Arabic

    • خطة عمل طموحة
        
    Durante este año se ha elaborado un ambicioso plan de acción que abarca aspectos como la contratación, la planificación de la promoción de las perspectivas de carrera, la capacitación y la evaluación de la actuación profesional. UN وقد وضعت خلال هذا العام خطة عمل طموحة لتغطية جوانب منها التعيين، وتخطيط المستقبل الوظيفي، والتدريب، وتقييم اﻷداء.
    Durante este año se ha elaborado un ambicioso plan de acción que abarca aspectos como la contratación, la planificación de la promoción de las perspectivas de carrera, la capacitación y la evaluación de la actuación profesional. UN وقد وضعت خلال هذا العام خطة عمل طموحة لتغطية جوانب منها التعيين، وتخطيط المستقبل الوظيفي، والتدريب، وتقييم اﻷداء.
    Para ello, cabe reforzar el saneamiento de los servicios de policía y justicia y lanzar un ambicioso plan de acción para la reforma de la justicia. UN ولتحقيق ذلك، يجدر تعزيز دوائر الشرطة والعدالة بتطهيرها، والشروع في خطة عمل طموحة لإصلاح العدالة.
    En la primera Conferencia de Examen, celebrada en 2004, se aprobó un ambicioso plan de acción para aplicar la Convención. UN وكان المؤتمر الاستعراضي الأول المنعقد في 2004 قد اعتمد خطة عمل طموحة لتنفيذ الاتفاقية.
    Además, el Ministerio de Justicia ha hecho público un ambicioso plan de acción de 100 días, sobre la base del cual solicitará el apoyo de donantes. UN بالإضافة إلى ذلك، أصدرت الوزارة خطة عمل طموحة مدتها 100 يوم، ستسعى على أساسها إلى الحصول على دعم من المانحين.
    En la cumbre se adoptó la Declaración de Principios de Bridgetown. Esa Declaración servirá de guía para un ambicioso plan de acción destinado a promover el desarrollo sostenible y a fomentar la democracia, la paz, y el progreso socioeconómico de la región. UN واعتمد مؤتمر القمة هذا إعلان مبادئ بريدجتاون الذي ستسترشد به خطة عمل طموحة تستهدف النهوض بالتنمية المستدامة وتعزيز الديمقراطية والسلام والرقي الاقتصادي والاجتماعي في المنطقة.
    En diciembre de 1999 se inauguró, con el patrocinio del Presidente Nelson Mandela, un ambicioso plan de acción llamado " Ciudades sin barrios de tugurios " . UN وبدأ في كانون الأول/ديسمبر 1999 تطبيق خطة عمل طموحة تحمل اسم " مدن بلا أحياء عشوائية " ، ويتولى رعايتها الرئيس نيلسون مانديلا.
    A fin de superar los desafíos pendientes para ejecutar plenamente la Convención, la Conferencia de Nairobi convino un ambicioso plan de acción para los cinco años siguientes, con el cual la Unión Europea está plenamente comprometida. UN وابتغاء التغلب على ما يتبقى من التحديات للتنفيذ التام للاتفاقية وافق مؤتمر نيروبي على خطة عمل طموحة للسنوات الخمس المقبلة، والاتحاد الأوروبي ملتزم بهذه الخطة التزاما تاما.
    Con miras a superar los obstáculos que quedaban pendientes para lograr la plena aplicación de la Convención, en la Conferencia de Nairobi se acordó un ambicioso plan de acción para los siguientes cinco años, al cual se adhiere plenamente la Unión Europea. UN ومن أجل التغلب على ما تبقى من تحديات تواجه تنفيذ الاتفاقية بشكل تام، وافق مؤتمر نيروبي على خطة عمل طموحة للسنوات الخمس القادمة، ويلتزم الاتحاد الأوروبي التزاماً تاماً بهذه الخطة.
    La comunidad internacional debe convenir en un ambicioso plan de acción para la plena aplicación del Consenso de Monterrey y suministrar recursos adicionales para hacer frente a las cuestiones nuevas y emergentes. UN يجب على المجتمع الدولي أن يوافق على اعتماد خطة عمل طموحة من أجل التنفيذ الكامل لتوافق آراء مونتيري وأن يقدم موارد إضافية لتناول قضايا جديدة وناشئة.
    Hace sólo cinco meses, los signatarios del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares acordaron un ambicioso plan de acción en pro del desarme nuclear, la no proliferación y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN فقبل خمسة أشهر فقط، وافقت الدول الموقعة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على خطة عمل طموحة لنزع السلاح النووي وعدم الانتشار والاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Es preciso que la comunidad internacional llegue a un acuerdo sobre un ambicioso plan de acción que promueva el desarme nuclear, prevenga la proliferación de las armas nucleares y fortalezca la seguridad de los usos de la energía nuclear con fines pacíficos. UN إن المجتمع الدولي بحاجة إلى التوصل إلى اتفاق على خطة عمل طموحة تعزز نزع السلاح، وتمنع انتشار الأسلحة النووية، وتعزز أمن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    Es preciso que la comunidad internacional llegue a un acuerdo sobre un ambicioso plan de acción que promueva el desarme nuclear, prevenga la proliferación de las armas nucleares y fortalezca la seguridad de los usos de la energía nuclear con fines pacíficos. UN إن المجتمع الدولي بحاجة إلى التوصل إلى اتفاق على خطة عمل طموحة تعزز نزع السلاح، وتمنع انتشار الأسلحة النووية، وتعزز أمن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La configuración ha aprobado un ambicioso plan de acción para los próximos nueve meses, antes de que se lleve a cabo el primer examen de la declaración de compromisos mutuos. UN 80 - واعتمدت التشكيلة خطة عمل طموحة للشهور التسعة القادمة قبل إجراء الاستعراض الأول لبيان الالتزام المتبادل.
    Vendremos a la Conferencia de Examen, y todos los que preparan conferencias de examen saben de lo que hablo, con un orden del día, un programa de trabajo, el orden del día de los comités subsidiarios acordados y sus programas de trabajo, el reglamento y una Mesa completa, además de un ambicioso plan de acción sobre la universalización acordada. UN وسنأتي إلى المؤتمر الاستعراضي - وكل الذين يقومون بالتحضير للمؤتمرات الاستعراضية يدركون مغزى ذلك - وفي حوزتنا جدول أعمال وبرنامج عمل، وكذلك جداول أعمال وبرامج عمل ونظم داخلية ومكاتب كاملة للجان الفرعية المتفق بشأنها، بالإضافة إلى خطة عمل طموحة بشأن عملية إضفاء الطابع العالمي المتفق عليها.
    Los Estados Partes en la Convención de Ottawa aprobaron en la Primera Conferencia de Examen de este instrumento, en noviembre de 2004, un ambicioso plan de acción para el período 2004-2009 que les ha permitido realizar progresos significativos en la eliminación total del flagelo de las minas terrestres antipersonal, aun si queda mucho por hacer para lograr este objetivo. UN وأضاف قائلاً إن الدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا اعتمدت في المؤتمر الاستعراضي الأول لهذا الصك، في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، خطة عمل طموحة للفترة 2004-2009، مكنتها من إحراز تقدم كبير في سبيل القضاء كلية على آفة الألغام الأرضية المضادة للأفراد، وإن كان الطريق لتحقيق هذا الهدف لا يزال طويلاً.
    No obstante, en la elaboración del Plan de Acción de Dubrovnik se debe hacer lo posible para desarrollar y fortalecer aún más un marco plurianual que integre un ambicioso plan de acción, así como cualquier ajuste necesario que se haya convenido en materia de apoyo a la aplicación, para asegurar su seguimiento. UN ومع ذلك، ينبغي بذل جهود، في إطار مواصلة بلورة خطة عمل دوبروفنيك، للاستمرار في تطوير وتعزيز إطار متعدد السنوات يمكن أن يتيح خطة عمل طموحة - مع ما يلزم من تحسينات على دعم التنفيذ، حسب المتفق عليه، بغية ضمان المتابعة.
    17. La UNCTAD ha emprendido diversas iniciativas para promover la diversificación y apoyar los esfuerzos de los pequeños productores para llegar al mercado, por ejemplo en colaboración con la Unión Africana y la Conferencia de Ministros de Comercio de la Unión Africana sobre los productos básicos (Arusha, República Unida de Tanzanía, noviembre de 2005), que acordó un ambicioso plan de acción sobre productos básicos africanos. UN 17- تَوَلّى الأونكتاد تنفيذ عدد من المبادرات للتشجيع على التنويع ولدعم الجهود التي يبذلها صغار المنتجين في سبيل الوصول إلى الأسواق، بالتعاون مثلاً مع الاتحاد الأفريقي في مؤتمر الاتحاد الأفريقي لوزراء التجارة بشأن السلع الأساسية (أروشا، جمهورية تنزانيا المتحدة، تشرين الثاني/نوفمبر 2005)، الذي وافق على خطة عمل طموحة بشأن السلع الأساسية الأفريقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more