"un ambicioso programa de" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج طموح
        
    • برنامجا طموحا
        
    • جدول أعمال طموح
        
    • برنامجاً طموحاً
        
    • ببرنامج طموح
        
    Por lo que respecta a la formación y asistencia técnica, la CNUDMI ha puesto en marcha un ambicioso programa de asistencia a los distintos países. UN وفيما يتعلق بالتدريب والمساعدة، قال إن اﻷونسيترال قد شرعت في برنامج طموح يرمي إلى تقديم المساعدة إلى بلدان مختلفة.
    Desde el año pasado, las Naciones Unidas han puesto en marcha un ambicioso programa de reforma y revitalización de las partes que las conforman. UN لقد شرعت اﻷمم المتحدة، منذ العام الماضي، في برنامج طموح ﻹصلاح وإنعاش اﻷجزاء المكونة لها.
    Acordamos un ambicioso programa de trabajo para los niños que abordaba cuestiones tales como su supervivencia, salud, nutrición, educación y protección. UN واتفقنا على برنامج طموح للأطفال، يعالج قضايا مثل بقائهم وصحتهم وتغذيتهم وتعليمهم وحمايتهم.
    El Pacto para el Afganistán estableció un ambicioso programa de consolidación de la paz de cinco años de duración que incluye alrededor de 40 parámetros de referencia mensurables y con plazos concretos. UN وحدد اتفاق أفغانستان برنامجا طموحا لبناء السلام مدته خمس سنوات ينص على نحو 40 هدفا مرجعيا قابلا للقياس ومحددا زمنيا.
    Estamos trabajando con los países asociados y con otros donantes y organizaciones de la sociedad civil para llegar a acuerdo sobre un ambicioso programa de acción de Accra. UN ونعمل مع البلدان الشريكة وجهات مانحة أخرى ومنظمات المجتمع المدني لتشجيع الاتفاق على جدول أعمال طموح لأكرا.
    La Experta independiente observó que el Yemen también había emprendido un ambicioso programa de modernización de la administración del estado civil. UN ولاحظت الخبيرة المستقلة أن اليمن شرع أيضاً في تنفيذ برنامج طموح لتحديث نظام الحالة المدنية فيه.
    Desde 1999, Argelia se ha embarcado en el camino de regreso a la paz y a la estabilidad apoyándose en un ambicioso programa de crecimiento económico. UN وقد بدأت الجزائر منذ عام 1999 طريق العودة إلى السلم والاستقرار معتمِدة على برنامج طموح للنمو الاقتصادي.
    En apenas 100 días, hemos echado a andar un ambicioso programa de vivienda de interés social, sin antecedentes en la historia salvadoreña. UN وقد تمكنا في غضون الفترة ذاتها من إطلاق برنامج طموح للإسكان المنخفض الدخل لم يسبق له مثيل في تاريخ السلفادور.
    La UNOPS ha emprendido un ambicioso programa de gestión del cambio, en el que las Normas constituyen uno de sus cinco componentes. UN وشرع المكتب في تطبيق برنامج طموح لإدارة التغيير، تشكل معايير المحاسبة الدولية للقطاع العام إحدى ركائزه الخمس.
    Al mismo tiempo, los palestinos siguieron ejecutando un ambicioso programa de creación del Estado. UN وفي الوقت ذاته، واصل الفلسطينيون تنفيذ برنامج طموح يستهدف بناء دولتهم.
    Al mismo tiempo, los palestinos siguieron ejecutando un ambicioso programa de construcción del Estado. UN وفي الوقت ذاته، واصل الفلسطينيون تنفيذ برنامج طموح يستهدف بناء دولتهم.
    65. Kenya se ha lanzado a un ambicioso programa de ajuste estructural con miras a liberalizar toda la economía. UN ٥٦ - وأعلن أن بلده شرع في تنفيذ برنامج طموح للتكيف الهيكلي يرمي إلى تحرير اقتصاده بأكمله.
    En esa conferencia, se aprobó un ambicioso programa de actuación ambiental hasta el próximo siglo, el Programa 21, que dedica un capítulo a los recursos de agua dulce. UN وقد شهد ذلك المؤتمر اعتماد برنامج طموح للعمل في مجال البيئة في القرن المقبل، هو جدول أعمال القرن ٢١، الذي يخصص فصلا لموارد المياه العذبة.
    Como organismo coordinador de las actividades realizadas en virtud del capítulo 37 del Programa 21, que se refiere al fomento de la capacidad de los países en desarrollo, el PNUD y sus numerosos asociados han emprendido la tarea de coordinar un ambicioso programa de fomento de la capacidad. UN إن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بوصفه القيّم على تنفيذ الفصل ٣٧ من جدول أعمال القرن ٢١، المعني ببناء القدرات في البلدان النامية يتعهد، إلى جانب شركائنا العديدين، بوضع برنامج طموح لتنمية القدرات.
    Además de estimular la inversión local y extranjera, este año el Gobierno inició un ambicioso programa de iniciativas llamado Proyecto del Milenio, orientado a los subsectores del turismo y la industria manufacturera. UN وبالإضافة إلى تشجيع الاستثمار المحلي والأجنبي على حد سواء، شرعت الحكومة هذا العام في تنفيذ برنامج طموح من المبادرات باسم مشروع الألفية موجها إلى القطاعين الفرعيين للسياحة والصناعة التحويلية.
    De esa decisión nació una alianza que ha concebido el Plan Bolivia para enfrentar la crisis mediante un ambicioso programa de inversión pública que estimulará la economía y el aporte privado, creará empleos y disminuirá la inequidad social favoreciendo a los sectores más vulnerables de nuestra sociedad. UN ولقد أدى هذا القرار إلى تحالف أفضى إلى مولد خطة بوليفيا الرامية إلى معالجة الأزمة من خلال برنامج طموح للاستثمار الحكومي ينشط الاقتصاد ويشجع إسهامات القطاع الخاص ويوفر الوظائف ويقلص التفاوتات الاجتماعية من خلال محاباة أكثر الشرائح ضعفا في مجتمعنا.
    El Grupo ha llevado a cabo asimismo un ambicioso programa de información destinado a promover el acatamiento de las directrices. UN وقد نفذت المجموعة أيضا برنامجا طموحا للتوعية الإعلامية لتعزيز التقيد بالمبادئ التوجيهية.
    El Grupo ha llevado a cabo asimismo un ambicioso programa de información destinado a promover el acatamiento de las directrices. UN وقد نفذت المجموعة أيضا برنامجا طموحا للتوعية الإعلامية لتعزيز التقيد بالمبادئ التوجيهية.
    En la declaración que se emitió después de la cumbre se establece un ambicioso programa de cooperación que incluye a los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la paz y la seguridad, los derechos humanos y la asistencia humanitaria. UN والإعلان الصادر في ختام هذه القمة يحدد جدول أعمال طموح للتعاون يتضمن الأهداف الإنمائية للألفية، والسلام والأمن، وحقوق الإنسان، والمساعدة الإنسانية.
    En particular, el Gobierno ha formulado un ambicioso programa de cambio, que tiene plenamente en cuenta todos los compromisos consignados en el Marco. UN وعلى نحو ملحوظ، وضعت الحكومة برنامجاً طموحاً للتغيير يحدد بالكامل جميع الالتزامات الواردة في الإطار.
    Se concretó una nueva orientación mediante, entre otras cosas, un ambicioso programa de liberalización de las actividades económicas, por una parte, y la privatización de las grandes empresas públicas sectoriales, por la otra. UN واتجه التفكير إلى وجهة جديدة، بجملة أمور، تشمل اﻷخذ ببرنامج طموح لتحرير اﻷنشطة الاقتصادية من ناحية وخصخصة مؤسسات القطاع العام الكبيرة من ناحية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more