Incluye un amplio informe sobre la situación mundial en los ámbitos cubiertos por la Declaración | UN | وهي تضم تقريرا شاملا عن الوضع العالمي في الميادين التي يتناولها اﻹعلان. |
El Instituto Europeo publicará un amplio informe sobre las conclusiones del proyecto a principios de 2005; | UN | وسيصدر المعهد الأوروبي تقريرا شاملا عن استنتاجات المشروع في أوائل عام 2005؛ |
Acoge favorablemente la decisión de solicitar al Secretario General que presente en el quincuagésimo primer período de sesiones un amplio informe sobre la reforma del régimen de adquisiciones en la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وقالت إنها ترحب بارتياح بالقرار الداعي اﻷمين العام إلى أن يقدم في الدورة الحادية والخمسين تقريرا شاملا عن إصلاح نظام المشتريات في اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Espero que todos colaboremos en la preparación de un amplio informe sobre el período de sesiones de 2007, en una manera transparente y democrática, basada en el consenso. | UN | وآمل أن نتعاون جميعاً على إعداد تقرير شامل عن دورة المؤتمر للعام 2007 بشكل شفاف وديمقراطي وعلى أساس توافق في الآراء. |
La Comisión invitó al Grupo de Trabajo a que presentara, por conducto de la Subcomisión, un amplio informe sobre su labor a la Comisión en su 54º período de sesiones, para que ésta examinara, entre otras cosas, la prórroga de su mandato. | UN | ودعت الفريق العامل إلى أن يقدم، عن طريق اللجنة الفرعية، تقريراً شاملاً عن أعماله إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسين، للنظر في أمور منها توسيع ولايته. |
La delegación consideraba que el EPU era un proceso permanente y que el Gobierno estaba preparando un amplio informe sobre la política de derechos humanos de Finlandia. | UN | وذكر الوفد أنه يعتبر الاستعراض الدوري الشامل عمليةً مستمرة وأن الحكومة تعد تقريراً موسعاً عن سياسة حقوق الإنسان في فنلندا. |
La secretaría preparará un amplio informe sobre cooperación internacional para la séptima reunión de la Conferencia de las Partes. | UN | وسوف تقوم الأمانة بإعداد تقرير شامل بشأن التعاون الدولي تقدمه إلى الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف. |
El Comité Especial recomendó asimismo que el Secretario General presentara en 2007 a la Asamblea General un amplio informe sobre los enfoques de las Naciones Unidas en materia de reforma del sector de la seguridad. | UN | وأوصت اللجنة الخاصة بأن يقدم الأمين العام إلى الجمعية العامة في عام 2007 تقريرا شاملا عن نُهُج الأمم المتحدة لإصلاح قطاع الأمن. |
En su resolución 61/244, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara un amplio informe sobre la cuestión, incluidas las posibles consecuencias financieras, si las hubiere. | UN | وطلبت إليه، في قرارها 61/244، أن يقدم إليها تقريرا شاملا عن هذه المسألة، بما في ذلك عن الآثار المالية التي قد تترتب عليها. |
La Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo preparó un amplio informe sobre el tema (TCDC/9/3). | UN | وأعدت الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تقريرا شاملا عن هذا الموضوع (TCDC/9/3). |
10. Pide a la Alta Comisionada que presente a la Comisión, en su 55º período de sesiones, un amplio informe sobre la aplicación de la presente resolución, el cual deberá incluir: | UN | ٠١- تطلب إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريرا شاملا عن تنفيذ هذا القرار إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين يتضمن ما يلي: |
184. En su resolución 1998/46, la Comisión pidió a la Alta Comisionada que le presentara, en su 55º período de sesiones, un amplio informe sobre la aplicación de la presente resolución, el cual deberá incluir: | UN | ٤٨١- طلبت اللجنة، في قرارها ٨٩٩١/٦٤، إلى المفوضة السامية أن تقدم تقريرا شاملا عن تنفيذ ذلك القرار إلى اللجنة في دورتها الخامسة والخمسين يتضمن ما يلي: |
5. Pide al Secretario General que le presente, en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones, un amplio informe sobre la cuestión, incluidas las posibles consecuencias financieras, si las hubiere; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا شاملا عن هذه المسألة، بما في ذلك عن الآثار المالية التي قد تترتب عليها، إن وجدت، وذلك في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة؛ |
5. Pide al Secretario General que le presente, en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo primer período de sesiones, un amplio informe sobre la cuestión, incluidas las posibles consecuencias financieras, si las hubiere; | UN | 5 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا شاملا عن هذه المسألة، بما في ذلك عن الآثار المالية التي قد تترتب عليها، إن وجدت، وذلك في الجزء الثاني من دورتها الحادية والستين المستأنفة؛ |
Este informe se presenta en cumplimiento de la petición formulada en la resolución 61/244 de la Asamblea General, en que se pedía al Secretario General que presentara un amplio informe sobre la cuestión de la armonización de las condiciones de servicio sobre el terreno. | UN | يقدم هذا التقرير استجابة لطلب الجمعية العامة الوارد في قراراها 61/244 بأن يقدم الأمين العام تقريرا شاملا عن مواءمة شروط الخدمة في الميدان. |
La Comisión Consultiva recuerda que la Asamblea General, en sus resoluciones 61/279 y 62/250, solicitó al Secretario General que en la segunda parte de la continuación de su sexagésimo tercer período de sesiones le presentara un amplio informe sobre la evolución de la cuenta de apoyo. | UN | 45 - تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة طلبت، في قراريها 61/279 و 62/250، إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا شاملا عن تطور حساب الدعم في الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين. |
14. La Asamblea General tiene también ante sí en su actual período de sesiones un amplio informe sobre capacitación presentado por el Secretario General a petición de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | ١٤ - ومعروض أيضا على الجمعية العامة في دورتها الحالية تقرير شامل عن التدريب مقدم من اﻷمين العام بناء على طلب اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية. |
Hemos escuchado un amplio informe sobre la evolución de la función que desempeñan las Naciones Unidas en la descolonización, hemos recibido recomendaciones sobre la manera de enfocar esa cuestión decisiva para nuestros pequeños territorios insulares en el nuevo milenio y hemos escuchado con atención el extenso diálogo sobre los efectos de los cambios unilaterales en el sector financiero extraterritorial de los territorios. | UN | وقد استمعنا إلى تقرير شامل عن تطور دور اﻷمم المتحدة في إنهاء الاستعمار؛ وجرى إطلاعنا على طرق لعلاج هذه المسألة الحاسمة بالنسبة ﻷقاليمنا الجزرية الصغيرة في اﻷلفية الجديدة؛ كما استمعنا باهتمام إلى الحوار المستفيض بشأن أثر التغييرات المنفذة من جانب واحد على القطاع المالي الخارجي لﻷقاليم. |
141. En su resolución 1997/16, la Comisión invitó al Grupo de Trabajo a que presentase, por conducto de la Subcomisión, un amplio informe sobre su labor a la Comisión en su 54º período de sesiones para que ésta examinase, entre otras cosas, la prórroga de su mandato. | UN | ١٤١- وقد دعت اللجنة الفريق العامل، في قرارها ٧٩٩١/٦١، إلى أن يقدم إليها في دورتها الرابعة والخمسين، عن طريق اللجنة الفرعية، تقريراً شاملاً عن أعماله وذلك من أجل النظر في أمور منها توسيع ولايته. |
5. Solicita además a la Presidenta de la Comisión que presente un amplio informe sobre la situación en el Sáhara Occidental en el próximo período ordinario de sesiones del Consejo Ejecutivo, en enero de 2014; | UN | 5 - يطلب أيضاً إلى رئيسة المفوضية أن تقدم تقريراً شاملاً عن الوضع في الصحراء الغربية إلى الدورة العادية القادمة للمجلس التنفيذي في كانون الثاني/يناير 2014؛ |
La delegación consideraba que el EPU era un proceso permanente y que el Gobierno estaba preparando un amplio informe sobre la política de derechos humanos de Finlandia. | UN | وذكر الوفد أنه يعتبر الاستعراض الدوري الشامل عمليةً مستمرة وأن الحكومة تعد تقريراً موسعاً عن سياسة حقوق الإنسان في فنلندا. |
10. Pide al Secretario General que siga de cerca la aplicación de esta resolución y presente un amplio informe sobre la marcha del proceso a la 35ª Reunión de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores. | UN | 10 - يطلب من الأمين العام متابعة تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير شامل بشأن ما يتم إحرازه من تقدم في شأنه إلى الدورة الخامسة والثلاثين للمؤتمر الإسلامي لوزراء الخارجية. |
Además, el Tribunal preparará para el Mecanismo un amplio informe sobre todas las actuaciones preliminares o las cuestiones judiciales pendientes, lo que reforzará considerablemente la eficacia del Mecanismo desde el principio. | UN | كما أن المحكمة ستعد، بالنسبة لأي مسائل تمهيدية أو مسائل قضائية معلقة، تقريرا مستفيضا تقدمه إلى الآلية بشأن الأعمال التي ستسلمها إليها. وهذا ما سيعزز كثيرا كفاءة الآلية منذ البداية. |