En nuestro país también hemos puesto en marcha un amplio programa de reforma y liberalización. | UN | وقد شرعنا أيضا في بلدنا في وضع برنامج شامل لﻹصلاح ورفع القيود الحكومية. |
:: un amplio programa para abordar la crisis de desarrollo mundial desde sus raíces, mitigando su impacto social y evitando futuras crisis. | UN | :: وضع برنامج شامل لمعالجة أزمة التنمية العالمية من جذورها، والتخفيف من آثارها الاجتماعية ومنع نشوب أزمات في المستقبل. |
La UNCTAD ha elaborado un amplio programa de investigaciones relacionadas con las políticas. | UN | وقد وضع اﻷونكتاد برنامج واسع النطاق ﻹجراء بحوث موجهة نحو السياسات. |
En 1994 la UNESCO inició un amplio programa de Cultura para la Paz dirigido a los países y territorios en conflicto. | UN | وفي عام ١٩٩٤، استهلت اليونسكو برنامجا شاملا لثقافة السلام للتركيز بشكل أكبر على البلدان واﻷقاليم الداخلة في منازعات. |
Se ha iniciado ya, igualmente, un amplio programa de traducciones, seminarios y conferencias dedicadas al cincuentenario. | UN | وشرعنا في تنفيذ برنامج شامل ﻹعداد الترجمات، والندوات، والمؤتمرات المكرسة للذكرى السنوية الخمسين. |
Después de un amplio programa de integración de 18 meses de duración los municipios asumen responsabilidad por las ulteriores actividades de integración. | UN | ويعد برنامج شامل للاندماج مدته ٨١ شهرا، تتولى البلديات الدانمركية المسؤولية عن مزيد من أنشطة الاندماج. |
En consecuencia, durante 1998 se elaborará y ejecutará un amplio programa de formación destinado a todo el personal de la Oficina. | UN | وبالتالي، سيجري وضع وتنفيذ برنامج شامل للتدريب يشمل جميع موظفي المكتب خلال عام ٨٩٩١. |
Se puso en marcha un amplio programa a nivel nacional para el regreso de las personas desplazadas y se derogaron varias leyes discriminatorias. | UN | فقد استحدث برنامج شامل للعودة على صعيد اﻷمة كما ألغيت بعض التشريعات التمييزية. |
Esos seminarios, financiados mediante contribuciones especiales, representaron la segunda etapa de un amplio programa de promoción de la capacidad para profesionales palestinos. | UN | وتمثل هاتان الحلقتان، اللتان تم تمويلهما بتبرع خاص، المرحلة الثانية من برنامج شامل لبناء القدرات لصالح الموظفين الفنيين الفلسطينيين. |
Reiterando su llamamiento a las partes para que establezcan urgentemente un amplio programa de remoción de minas, | UN | وإذ يكرر تأكيد طلبه إلى الطرفين للتعجيل بتنفيذ برنامج شامل ﻹزالة اﻷلغام، |
En estos momentos el Gobierno del Líbano está llevando a cabo un amplio programa de repatriación de personas desplazadas. | UN | وقال إن الحكومة اللبنانية عاكفة في الوقت الراهن على تنفيذ برنامج واسع النطاق ﻹعادة المشردين. |
El objetivo era hacer más visibles los resultados del proceso de paz a nivel local mediante un amplio programa de inversiones para desarrollar las infraestructuras, mejorar las condiciones de vida y crear posibilidades de empleo. | UN | ويتمثل الهدف من هذا البرنامج في جعل نتائج عملية السلام ملموسة على الصعيد المحلي من خلال تنفيذ برنامج واسع النطاق للاستثمار لتطوير الهياكل اﻷساسية وتحسين اﻷحوال المعيشية وإيجاد فرص العمالة. |
El objetivo era hacer más visibles los resultados del proceso de paz a nivel local mediante un amplio programa de inversiones para desarrollar las infraestructuras, mejorar las condiciones de vida y crear posibilidades de empleo. | UN | ويتمثل الهدف من هذا البرنامج في جعل نتائج عملية السلام ملموسة على الصعيد المحلي من خلال تنفيذ برنامج واسع النطاق للاستثمار لتطوير الهياكل اﻷساسية وتحسين اﻷحوال المعيشية وإيجاد فرص العمالة. |
Nos complace ver que la secretaría del cincuentenario ha elaborado un amplio programa de actividades. | UN | ويسعدنا أن أمانة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة قد وضعت برنامجا شاملا لﻷنشطة. |
No obstante, el Gobierno de Rwanda, ayudado por la comunidad internacional, ha elaborado un amplio programa de rehabilitación del régimen judicial y penitenciario. | UN | ورغما عن ذلك، اعتمدت الحكومة الرواندية، بمعونة المجتمع الدولي، برنامجا شاملا ﻹصلاح النظام القضائي ونظام السجون. |
La Junta llevará a cabo un amplio programa introductorio para asegurarse de que el manual se entiende bien y se aplica de forma efectiva. | UN | وسينفِّذ المجلس وسيباشر المجلس برنامجاً شاملاً لبدء التنفيذ يكفل فهم دليل المصادقة والتحقق فهماً جيداً وتنفيذه بفعالية. |
- Concebir un amplio programa de creación de instituciones y aumento de la capacidad, con objeto de mejorar la eficacia de la administración mediante una reducción del personal y la simplificación de las funciones; | UN | :: إنشاء برنامج موسع لبناء المؤسسات وتعزيز القدرات هدفه تحسين الكفاءة الحكومية بتخفيض أعداد الموظفين وتنظيم الأعمال؛ |
Además, el equipo técnico coordinó un amplio programa de educación cívica que corrió a cargo de varias organizaciones. | UN | كما نسق الفريق التقني برنامجا واسع النطاق للتربية الوطنية، اضطلعت به عدة منظمات. |
Hace cuatro años, mi Gobierno inició un amplio programa de reformas encaminado a lograr el desarrollo cualitativo y la modernización de la educación. | UN | ومنذ أربع سنوات، طرحت حكومة بلدي برنامجا موسعا للإصلاح التعليمي يستهدف التنمية النوعية للتعليم وتحديثه. |
Nuestra Organización ha iniciado un amplio programa de reforma que ya empieza a producir algunos resultados concretos. | UN | وقد دشنت منظمتنا برنامجا واسعا للإصلاح أسفر عن بعض النتائج الملموسة. |
En 1998 se enviaron misiones para evaluar los arreglos en relación con la elaboración de un amplio programa de apoyo a la nueva Comisión de Derechos Humanos de Uganda. | UN | وفي عام 1998، أوفدت بعثات لمتابعة الترتيبات الخاصة ببرنامج شامل للدعم للجنة حقوق الإنسان الأوغندية الجديدة. |
No obstante, el Gobierno había iniciado un amplio programa de rehabilitación y construcción de infraestructura penitenciaria. | UN | ومع ذلك، فقد شرعت الحكومة في تطبيق برنامج كبير لإعادة تأهيل وبناء هياكل أساسية عقابية. |
Por ello, el Gobierno de Namibia ha emprendido un amplio programa de reducción de la pobreza para luchar contra ese tipo de problemas. | UN | ولذلك شرعت حكومة ناميبيا في تنفيذ برنامج مكثف للتخفيف من وطأة الفقر، وذلك للتصدي لهذه المشاكل. |
Samoa ha adoptado un amplio programa de reformas del sector público. | UN | وقد اعتمدت ساموا برنامجاً واسع النطاق لإصلاح القطاع العام. |
El Ministerio para el Adelanto de la Mujer y la Promoción de la Familia elaboró y puso en marcha un amplio programa para combatir la violencia contra la mujer. | UN | وقد وضعت وزارة النهوض بالمرأة والأسرة ونفذت برنامجاً واسعاً لمكافحة العنف على المرأة. |
El país está llevando a cabo un amplio programa de construcción de viviendas. | UN | ويضطلع البلد ببرنامج واسع النطاق لبناء المساكن. |
Actualmente, la Asamblea General tiene un amplio programa que comprende una variada gama de cuestiones que en muchos casos se superponen. | UN | 161 - وتتناول الجمعية العامة في الوقت الحاضر جدول أعمال واسع النطاق يشمل طائفة واسعة من القضايا المتداخلة أحيانا. |