"un amplio programa" - Translation from Spanish to Arabic

    • برنامج شامل
        
    • برنامج واسع النطاق
        
    • برنامجا شاملا
        
    • برنامجاً شاملاً
        
    • برنامج موسع
        
    • برنامجا واسع النطاق
        
    • برنامجا موسعا
        
    • برنامجا واسعا
        
    • ببرنامج شامل
        
    • برنامج كبير
        
    • برنامج مكثف
        
    • برنامجاً واسع النطاق
        
    • برنامجاً واسعاً
        
    • ببرنامج واسع النطاق
        
    • جدول أعمال واسع النطاق
        
    En nuestro país también hemos puesto en marcha un amplio programa de reforma y liberalización. UN وقد شرعنا أيضا في بلدنا في وضع برنامج شامل لﻹصلاح ورفع القيود الحكومية.
    :: un amplio programa para abordar la crisis de desarrollo mundial desde sus raíces, mitigando su impacto social y evitando futuras crisis. UN :: وضع برنامج شامل لمعالجة أزمة التنمية العالمية من جذورها، والتخفيف من آثارها الاجتماعية ومنع نشوب أزمات في المستقبل.
    La UNCTAD ha elaborado un amplio programa de investigaciones relacionadas con las políticas. UN وقد وضع اﻷونكتاد برنامج واسع النطاق ﻹجراء بحوث موجهة نحو السياسات.
    En 1994 la UNESCO inició un amplio programa de Cultura para la Paz dirigido a los países y territorios en conflicto. UN وفي عام ١٩٩٤، استهلت اليونسكو برنامجا شاملا لثقافة السلام للتركيز بشكل أكبر على البلدان واﻷقاليم الداخلة في منازعات.
    Se ha iniciado ya, igualmente, un amplio programa de traducciones, seminarios y conferencias dedicadas al cincuentenario. UN وشرعنا في تنفيذ برنامج شامل ﻹعداد الترجمات، والندوات، والمؤتمرات المكرسة للذكرى السنوية الخمسين.
    Después de un amplio programa de integración de 18 meses de duración los municipios asumen responsabilidad por las ulteriores actividades de integración. UN ويعد برنامج شامل للاندماج مدته ٨١ شهرا، تتولى البلديات الدانمركية المسؤولية عن مزيد من أنشطة الاندماج.
    En consecuencia, durante 1998 se elaborará y ejecutará un amplio programa de formación destinado a todo el personal de la Oficina. UN وبالتالي، سيجري وضع وتنفيذ برنامج شامل للتدريب يشمل جميع موظفي المكتب خلال عام ٨٩٩١.
    Se puso en marcha un amplio programa a nivel nacional para el regreso de las personas desplazadas y se derogaron varias leyes discriminatorias. UN فقد استحدث برنامج شامل للعودة على صعيد اﻷمة كما ألغيت بعض التشريعات التمييزية.
    Esos seminarios, financiados mediante contribuciones especiales, representaron la segunda etapa de un amplio programa de promoción de la capacidad para profesionales palestinos. UN وتمثل هاتان الحلقتان، اللتان تم تمويلهما بتبرع خاص، المرحلة الثانية من برنامج شامل لبناء القدرات لصالح الموظفين الفنيين الفلسطينيين.
    Reiterando su llamamiento a las partes para que establezcan urgentemente un amplio programa de remoción de minas, UN وإذ يكرر تأكيد طلبه إلى الطرفين للتعجيل بتنفيذ برنامج شامل ﻹزالة اﻷلغام،
    En estos momentos el Gobierno del Líbano está llevando a cabo un amplio programa de repatriación de personas desplazadas. UN وقال إن الحكومة اللبنانية عاكفة في الوقت الراهن على تنفيذ برنامج واسع النطاق ﻹعادة المشردين.
    El objetivo era hacer más visibles los resultados del proceso de paz a nivel local mediante un amplio programa de inversiones para desarrollar las infraestructuras, mejorar las condiciones de vida y crear posibilidades de empleo. UN ويتمثل الهدف من هذا البرنامج في جعل نتائج عملية السلام ملموسة على الصعيد المحلي من خلال تنفيذ برنامج واسع النطاق للاستثمار لتطوير الهياكل اﻷساسية وتحسين اﻷحوال المعيشية وإيجاد فرص العمالة.
    El objetivo era hacer más visibles los resultados del proceso de paz a nivel local mediante un amplio programa de inversiones para desarrollar las infraestructuras, mejorar las condiciones de vida y crear posibilidades de empleo. UN ويتمثل الهدف من هذا البرنامج في جعل نتائج عملية السلام ملموسة على الصعيد المحلي من خلال تنفيذ برنامج واسع النطاق للاستثمار لتطوير الهياكل اﻷساسية وتحسين اﻷحوال المعيشية وإيجاد فرص العمالة.
    Nos complace ver que la secretaría del cincuentenario ha elaborado un amplio programa de actividades. UN ويسعدنا أن أمانة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة قد وضعت برنامجا شاملا لﻷنشطة.
    No obstante, el Gobierno de Rwanda, ayudado por la comunidad internacional, ha elaborado un amplio programa de rehabilitación del régimen judicial y penitenciario. UN ورغما عن ذلك، اعتمدت الحكومة الرواندية، بمعونة المجتمع الدولي، برنامجا شاملا ﻹصلاح النظام القضائي ونظام السجون.
    La Junta llevará a cabo un amplio programa introductorio para asegurarse de que el manual se entiende bien y se aplica de forma efectiva. UN وسينفِّذ المجلس وسيباشر المجلس برنامجاً شاملاً لبدء التنفيذ يكفل فهم دليل المصادقة والتحقق فهماً جيداً وتنفيذه بفعالية.
    - Concebir un amplio programa de creación de instituciones y aumento de la capacidad, con objeto de mejorar la eficacia de la administración mediante una reducción del personal y la simplificación de las funciones; UN :: إنشاء برنامج موسع لبناء المؤسسات وتعزيز القدرات هدفه تحسين الكفاءة الحكومية بتخفيض أعداد الموظفين وتنظيم الأعمال؛
    Además, el equipo técnico coordinó un amplio programa de educación cívica que corrió a cargo de varias organizaciones. UN كما نسق الفريق التقني برنامجا واسع النطاق للتربية الوطنية، اضطلعت به عدة منظمات.
    Hace cuatro años, mi Gobierno inició un amplio programa de reformas encaminado a lograr el desarrollo cualitativo y la modernización de la educación. UN ومنذ أربع سنوات، طرحت حكومة بلدي برنامجا موسعا للإصلاح التعليمي يستهدف التنمية النوعية للتعليم وتحديثه.
    Nuestra Organización ha iniciado un amplio programa de reforma que ya empieza a producir algunos resultados concretos. UN وقد دشنت منظمتنا برنامجا واسعا للإصلاح أسفر عن بعض النتائج الملموسة.
    En 1998 se enviaron misiones para evaluar los arreglos en relación con la elaboración de un amplio programa de apoyo a la nueva Comisión de Derechos Humanos de Uganda. UN وفي عام 1998، أوفدت بعثات لمتابعة الترتيبات الخاصة ببرنامج شامل للدعم للجنة حقوق الإنسان الأوغندية الجديدة.
    No obstante, el Gobierno había iniciado un amplio programa de rehabilitación y construcción de infraestructura penitenciaria. UN ومع ذلك، فقد شرعت الحكومة في تطبيق برنامج كبير لإعادة تأهيل وبناء هياكل أساسية عقابية.
    Por ello, el Gobierno de Namibia ha emprendido un amplio programa de reducción de la pobreza para luchar contra ese tipo de problemas. UN ولذلك شرعت حكومة ناميبيا في تنفيذ برنامج مكثف للتخفيف من وطأة الفقر، وذلك للتصدي لهذه المشاكل.
    Samoa ha adoptado un amplio programa de reformas del sector público. UN وقد اعتمدت ساموا برنامجاً واسع النطاق لإصلاح القطاع العام.
    El Ministerio para el Adelanto de la Mujer y la Promoción de la Familia elaboró y puso en marcha un amplio programa para combatir la violencia contra la mujer. UN وقد وضعت وزارة النهوض بالمرأة والأسرة ونفذت برنامجاً واسعاً لمكافحة العنف على المرأة.
    El país está llevando a cabo un amplio programa de construcción de viviendas. UN ويضطلع البلد ببرنامج واسع النطاق لبناء المساكن.
    Actualmente, la Asamblea General tiene un amplio programa que comprende una variada gama de cuestiones que en muchos casos se superponen. UN 161 - وتتناول الجمعية العامة في الوقت الحاضر جدول أعمال واسع النطاق يشمل طائفة واسعة من القضايا المتداخلة أحيانا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more