"un análisis más detallado" - Translation from Spanish to Arabic

    • تحليل أكثر تفصيلا
        
    • تحليلا أكثر تفصيلا
        
    • تحليل أكثر تفصيلاً
        
    • تحليلا أوفى
        
    • تحليلاً أكثر تفصيلاً
        
    • مناقشة أكثر تفصيلا
        
    • مزيد من التحليل
        
    • بتحليل أكثر تفصيﻻ
        
    • تحليل أوفى
        
    • مزيدا من التحليل
        
    • تحليل تفصيلي بقدر أكبر
        
    • على مزيد من النقاش
        
    • في تحليل أكثر تفصيﻻ
        
    • تحليلا أعمق
        
    • تحليلا معمقا
        
    Si se efectúa un análisis más detallado, se observa qué grupos son los más afectados. UN ومن شأن إجراء تحليل أكثر تفصيلا أن يحدد الفئات التي تضررت بشكل أكبر.
    Tenemos que pasar a un análisis más detallado de las distintas rutas que se han sugerido a fin de determinar en qué dirección habremos de encaminarnos. UN يجب علينا، أن نبدأ اﻵن في تحليل أكثر تفصيلا لمختلف الطرق التي اقترحت بغرض تحديد الاتجاه الذي يمكننا السير فيه.
    Se ha preparado por separado un documento de antecedentes con un análisis más detallado de los arreglos institucionales dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN وتوجد ورقة معلومات أساسية منفصلة توفر تحليلا أكثر تفصيلا للترتيبات المؤسسية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Otras pidieron un análisis más detallado de sus ventajas e inconvenientes. UN وطلبت وفود أخرى تحليلا أكثر تفصيلا لمزاياه وعيوبه.
    En cuanto a la sector consumidor de CFC, había sido posible realizar un análisis más detallado y enumeró los resultados. UN وفيما يتعلق بقطاع استهلاك مركبات الكربون الكلورية فلورية، فقد أمكن إجراء تحليل أكثر تفصيلاً وعدد النتائج.
    Es de esperar, sin embargo, que las observaciones que se hacen sobre los diversos elementos del sistema se utilicen como punto de partida para efectuar un análisis más detallado. UN غير أنه يؤمل الاستفادة من الملاحظات الواردة بشأن شتى قطاعات المنظومة كنقطة بدء ﻹجراء تحليل أكثر تفصيلا.
    Es lamentable que el informe se haya publicado con retraso, ya que ello ha impedido a su delegación presentar un análisis más detallado. UN وقال إن من المؤسف أن التقرير صدر متأخرا، ولولا ذلك لكان وفده قادرا على تقديم تحليل أكثر تفصيلا.
    un análisis más detallado inducirá a hacer una evaluación más ponderada. UN ويؤدي إجراء تحليل أكثر تفصيلا إلى استخلاص تقييم أكثر توازنا.
    Este aumento general, que se compensa en parte por una reducción de los costos basada en un análisis más detallado de las fases de ejecución, obedece a diversas causas: UN ويقابل الزيادة الإجمالية جزئيا انخفاض في التكلفة استنادا إلى إجراء تحليل أكثر تفصيلا لمراحل العمل، ناتج مما يلي:
    En el futuro, las encuestas de este tipo se basarán en muestras más amplias, a fin de permitir un análisis más detallado. UN ولسوف تستند استقصاءات استخدام الوقت مستقبلا إلى عينات أكبر حجما بما يتيح إجراء تحليل أكثر تفصيلا.
    En el próximo informe sobre el mejoramiento de la situación de la mujer en el sistema de las Naciones Unidas se presentará un análisis más detallado de la disminución natural. UN وسيُقدم تحليل أكثر تفصيلا للتناقص في التقرير المقبل المتعلق بتحسين وضع المرأة في منظومة الأمم المتحدة.
    Otras pidieron un análisis más detallado de sus ventajas e inconvenientes. UN وطلبت وفود أخرى تحليلا أكثر تفصيلا لمزاياه وعيوبه.
    En las adiciones se ofrece un análisis más detallado de las medidas tomadas por los gobiernos para aplicar los planes de acción y las medidas adoptados en 1998. UN وتقدّم الإضافات تحليلا أكثر تفصيلا للتدابير التي اتخذتها الحكومات لتنفيذ خطط العمل والتدابير المعتمدة عام 1998.
    En las secciones III, IV y V se proporciona un análisis más detallado de las tendencias, cuestiones y perspectivas importantes. UN وتقدم الفروع الثالث والرابع والخامس تحليلا أكثر تفصيلا للاتجاهات والقضايا والآفاق المهمة.
    Una vez que concluya la evaluación mutua, se dispondrá de un análisis más detallado. UN وسيتاح تحليل أكثر تفصيلاً في ختام التقييم المتبادل.
    Además, al parecer es necesario efectuar un análisis más detallado del efecto mutuo entre forma y sustancia de la obligación de extraditar o juzgar. UN فضلاً عن ذلك، يبدو أنه يلزم إجراء تحليل أكثر تفصيلاً للتأثير المتبادل من حيث الشكل والجوهر للالتزام بالتسليم أو المحاكمة.
    A fines de este mes, durante la fase del debate temático de estas deliberaciones, también presentaremos un análisis más detallado de nuestra posición sobre ese tema. UN وسنقدم تحليلا أوفى لموقفنا إزاء هذا الموضوع أيضا خلال المرحلة المواضيعية من هذه المداولات، في وقت لاحق من هذا الشهر.
    En el informe correspondiente a 2013 se incluirá un análisis más detallado de las visitas del nuevo sitio web. UN وسيُضمَّن تقرير الإبلاغ المتعلق بعام 2013 تحليلاً أكثر تفصيلاً لبيانات زيارات الموقع الإلكتروني الجديد.
    Para un análisis más detallado de la cuestión de la pena capital, véase la sección A del capítulo V de este informe. UN وللاطلاع على مناقشة أكثر تفصيلا لقضية عقوبة الإعدام يرجى الرجوع الى الفرع خامسا ألف من هذا التقرير.
    No obstante, era preciso hacer un análisis más detallado de los gastos futuros de alquiler y funcionamiento, análisis que ya estaba previsto realizar. UN لكن يلزم إجراء مزيد من التحليل المفصل لتناول مسألة مستوى الإيجار وتكاليف التشغيل في المستقبل، وهو ما يعتزم القيام به.
    Señaló que una decisión de la Junta requeriría un análisis más detallado y un análisis comparativo de los modelos de distribución de gastos sobre la base de la metodología actual. UN وأشار الوفد إلى أن اتخاذ المجلس لمقرر سيحتاج إلى تحليل أوفى وتحليل مقارن لنماذج توزيع التكاليف استنادا إلى المنهجية الراهنة.
    Este cambio aparente merece un análisis más detallado. UN ويستحق هذا التحول الواضح مزيدا من التحليل المتعمق.
    Se distribuirá entre los miembros un análisis más detallado de las conclusiones de las encuestas antes de la serie de sesiones sobre actividades operacionales del período de sesiones sustantivo de 2013 del Consejo Económico y Social. UN وسيتم تعميم تحليل تفصيلي بقدر أكبر للنتائج المستخلصة من الاستقصاءات على الدول الأعضاء قبل انعقاد الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2013.
    El Grupo de Trabajo decidió aplazar el examen de esta cuestión hasta que se examinaran las orientaciones relativas al método de la solicitud de propuestas con diálogo (véase un análisis más detallado de la cuestión en el párrafo 83 infra). UN وقرَّر الفريق العامل تأجيل النظر في هذه المسألة إلى مرحلة لاحقة، ينظر أثناءها في التوجيهات المتعلقة بطلب الاقتراحات المقترن بحوار (للاطلاع على مزيد من النقاش حول هذه المسألة، انظر الفقرة 83 أدناه.)
    Aunque es cierto que en el contexto del Iraq la existencia de acuerdos en que se aplacen en proporción importante los pagos de sumas considerables deben apuntar prima facie a la existencia de un caso de " deuda antigua " , es preciso no obstante realizar un análisis más detallado. UN وفي سياق العراق من السليم أن يكون تفسير الوهلة الأولى لوجود ترتيبات بتأجيل ذي شأن لدفع مبالغ كبيرة هو أن الحالة تعتبر حالة " ديْن قديم " ، غير أن تحليلا أعمق ينبغي أن يتلو ذلك.
    Al mismo tiempo, habría sido útil incluir en el informe un análisis más detallado sobre la forma en que se podría llevar a cabo la armonización, dados los distintos problemas que experimentan las organizaciones del sistema. UN وربما كان من المفيد في الوقت نفسه لو كان التقرير قد قدم تحليلا معمقا عن كيفية تحقيق التنسيق، نظرا لما تواجهه مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من تحديات مختلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more