"un ataque contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • هجوم على
        
    • هجوما على
        
    • اعتداء على
        
    • الهجوم على
        
    • هجوم ضد
        
    • هجوما ضد
        
    • بهجوم على
        
    • للهجوم على
        
    • لهجوم على
        
    • بالهجوم على
        
    • هجمة
        
    • أن ضربة
        
    • هجمات ضد
        
    • هجوم تعرض له
        
    • هجوم تعرضت له
        
    Observadores situados en tierra vieron volar un helicóptero durante un ataque contra Gorni Vakuf. UN شاهد المراقبون اﻷرضيون طائرة هليكوبتر وهي تحلق خلال هجوم على غروني فاكوف.
    Todo ataque contra las Naciones Unidas debería considerarse un ataque contra todos los Estados Miembros y contra los valores fundamentales de la Organización. UN وينبغي أن ينظر إلى أي هجوم على الأمم المتحدة على أنه اعتداء على جميع الدول الأعضاء وعلى القيم الأساسية للمنظمة.
    Municiones usadas en un ataque contra las fuerzas de paz de la UNAMID cerca de Nyala, en Darfur Meridional UN الذخيرة التي استخدمت في هجوم على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة بالقرب من نيالا بجنوب دارفور
    Al mismo tiempo, las unidades militares azerbaiyanas lanzaron un ataque contra la aldea armenia de Hin Taglar en la misma región. UN وفي الوقت نفسه، شنت وحدات عسكرية أذربيجانية هجوما على قرية " هين تاغلار " اﻷرمنية في المنطقة ذاتها.
    Municiones usadas en un ataque contra las fuerzas de paz de la UNAMID cerca de Nertiti, en Darfur Occidental UN الذخيرة التي استخدمت في الهجوم على حفظة السلام التابعين للعملية المختلطة بالقرب من نرتيتي بغرب دارفور
    Lo peor, es un ataque contra el patriotismo y el ejército americano mismo. Open Subtitles ما هو أسوأ, إنها هجوم على الوطنية و الجيش الأمريكي نفسه
    El Gobierno del Sudán entiende por Yihad la respuesta a un ataque contra el país y no una guerra santa contra los infieles. UN إن مفهوم الجهاد لدى حكومة السودان هو الرد على هجوم على البلد وليس حربا مقدسة ضد غير المؤمنين.
    Si una sola ojiva de misil se rellenara con el agente de la guerra biológica Anthrax, se podrían propagar muchos millones de dosis mortales en un ataque contra cualquier ciudad de la región. UN وإذا كانت رأس حربية واحدة لقذيفة ما محشوة بعامل الحرب البيولوجية الانثراكس، فإن ملايين عديدة من الجرعات المميتة يمكن أن تنتشر في أي هجوم على أي مدينة بالمنطقة.
    El dirigente del principal partido político que representa la minoría serbia, a saber, el Partido Democrático de los Serbios en Macedonia, advirtió de que un ataque contra Serbia se interpretaría como un ataque contra los serbios en general. UN وقد حذر زعيم الحزب الديمقراطي الصربي في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وهو الحزب السياسي الرئيسي الممثل لﻷغلبية الصربية، من أن أي هجوم على صربيا قد يفسر على أنه هجوم على الصرب عموما.
    Los puestos de observación no eran posiciones defensivas para detener ni rechazar un ataque contra el enclave, sino posiciones que permitían observar los movimientos en la zona. UN ولم تشيد مراكز المراقبة كمواقع دفاعية لوقف أو صد هجوم على الجيب، بل كمواقع تستخدم لمراقبة التحركات في المنطقة.
    Lo que es obvio es que se llevaron a cabo en el contexto de un ataque contra la población de Timor Oriental que apoyaba rotundamente la independencia de Indonesia. UN ومن الواضح أنها حدثت في سياق هجوم على شعب تيمور الشرقية الذي يؤيد غالبيته الاستقلال عن إندونيسيا.
    :: En mayo de 1998, provocó los enfrentamientos al desencadenar un ataque contra unidades eritreas en la zona de Badme; UN :: تسببت في الاصطدامات التي دارت في أيار/مايو 1998 بشن هجوم على وحدات إريترية في منطقة بادمي؛
    En otras ocasiones se les empuja o se les obliga a matar a tutsis en un asentamiento mientras que los grupos armados realizan un ataque contra un puesto militar cercano. UN ويجري في أحيان أخرى تشجيع أو إجبار المدنيين المحليين على قتل التوتسيين في مستوطنة ما، بينما تشن الجماعات المسلحة هجوما على مركز عسكرية قريب من المستوطنة.
    Esos actos representan un ataque contra toda la comunidad internacional, contra personas de toda clase de creencias religiosas y de toda clase de culturas. UN فهي تمثل هجوما على المجتمع الدولي بأسره وعلى الشعوب أيا كانت عقيدتها وثقافتها.
    La tortura, por ejemplo, es un ataque contra el cuerpo entendido como carne y psiquis, indisociablemente. UN فالتعذيب مثلاً هو اعتداء على الجسد بمفهوميه البدني والروحي اللذين لا يمكن فصلهما الواحد عن اﻵخر.
    un ataque contra Côte d ' Ivoire es un ataque contra el corazón de África occidental. UN إن الهجوم على كوت ديفوار هو هجوم على قلب غرب أفريقيا.
    Fuentes palestinas dijeron que el auto iba a ser utilizado en un ataque contra israelíes y que un oficial de las fuerzas de seguridad palestinas lo había hecho explosionar. UN وادعت مصادر فلسطينية أن السيارة كانت ستستخدم في هجوم ضد اسرائيليين وأن ضابط أمن فلسطينيا قد فجرها.
    El mismo día, en la región septentrional del distrito de Kelbayar, los contingentes de las fuerzas armadas de Armenia lanzaron nuevamente un ataque contra la altura estratégica de Gyuzgyu, en la cordillera de Mrovdag. UN وفي اليوم نفسه، وفي الجزء الشمالي من منطقة كلباجار، استهلت وحدات من القوات المسلحة اﻷرمينية مرة أخرى هجوما ضد مرتفعات غيوزغيو الاستراتيجية في منطقة مروفداغ.
    El 4 de noviembre de 1998, aproximadamente a las 4.00 horas, una unidad armada de Mahmud Khudoiberdiev llevó a cabo un ataque contra una serie de objetivos importantes en la ciudad de Khudjand. UN حوالي الساعة الرابعة صباحا من يوم ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، قامت جماعة مسلحة تعمل تحت إمرة محمود فودويبيردييف بهجوم على عدد من اﻷهداف الهامة في مدينة خوجاند.
    y si sigue dentro, es solo porque los Sudaneses de al-Qaeda intentaron un ataque contra los Estados Unidos la semana pasada. Open Subtitles وإذا بقى هنا، بسب القاعدة السودانية فقط لقد خططت للهجوم على أمريكا الإسبوع الماضي.
    En 2008 y 2009 se descubrieron muchas otras tramas de Hezbollah contra objetivos israelíes y judíos, en lugares como Egipto, Turquía y Azerbaiyán, donde se preparó un ataque contra la Embajada de Israel. UN وكان قد تم الكشف عن العديد من مؤامرات حزب الله الأخرى ضد أهداف إسرائيلية ويهودية في عامي 2008 و 2009، بما في ذلك في مصر وتركيا وأذربيجان، حيث تم التخطيط لهجوم على سفارة إسرائيل.
    donde un alienígena violento libra un ataque contra civiles inocentes. Open Subtitles رداً على العنف ضد الفضائيين الجميع يقومون بالهجوم على الابرياء
    Esa visión incluye un ataque contra la pobreza basado en el desempeño y orientado hacia los resultados. UN تلك الرؤيا تنطوي على هجمة على الفقر أدائية القاعدة ونتائجية المنحى.
    Durante varios días se hicieron también anuncios por radio al público para advertirle acerca de un ataque contra Hizbollah. UN وطيلة عدة أيام، ظلت توجه أيضا إعلانات بالإذاعة تحذر الجمهور من أن ضربة ستوجه إلى حزب الله.
    Estos actos perpetrados contra los Estados Unidos fueron un ataque contra todo el mundo civilizado, y ningún país puede quedarse indiferente ante sus graves consecuencias. UN ولقد كانت تلك الهجمات ضد الولايات المتحدة هجمات ضد العالم المتحضر بأسره، ولا يمكن ألا يبالي أي بلد بعواقبها الوخيمة.
    El 30 de diciembre de 1998, la Relatora Especial envió un llamamiento urgente al Gobierno en relación con un ataque contra la población de Santo Domingo, Arauca, perpetrado al parecer por las Fuerzas Armadas de Colombia. UN في 30 كانون الأول/ديسمبر 1998 بعثت المقررة الخاصة نداء عاجلا إلى الحكومة بشأن هجوم تعرض له سكان سانتو دومنغو، أروكا، وادعي أنه من جانب القوات المسلحة لكولومبيا.
    Esa suspensión de las actividades humanitarias, que seguía en vigor al 19 de octubre de 2009, siguió a la de World Vision International tras un ataque contra sus convoyes que ocurrió el mismo mes. UN وجاء تعليق الأنشطة الإنسانية هذا، الذي ما زال ساريا في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2009، عقب تعليق المنظمة الدولية للرؤية العالمية أنشطتها بعد هجوم تعرضت له قوافلها في الشهر نفسه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more