"un aumento de la transparencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • زيادة الشفافية
        
    • مزيدا من الشفافية
        
    • فإن تحسين شفافية
        
    • وزيادة الشفافية
        
    • مزيد من الشفافية
        
    • زيادة في الشفافية
        
    • الشفافية المتزايدة
        
    Es evidente que un aumento de la transparencia influiría en las prácticas crediticias de los bancos comerciales. UN ولا ريب في أن زيادة الشفافية سوف تؤثر على ممارسات المصارف التجارية في مجال الإقراض.
    Es evidente que un aumento de la transparencia influiría en las prácticas crediticias de los bancos comerciales. UN ولا ريب في أن زيادة الشفافية سوف تؤثر على ممارسات المصارف التجارية في مجال الإقراض.
    La propuesta de instituir arreglos similares a los de la AIF facilitaría el anuncio de contribuciones por los donantes y garantizaría un aumento de la transparencia y la previsibilidad. UN أما الاقتراح بتنفيذ ترتيبات من النوع الذي توفره المؤسسة الإنمائية الدولية فمن شأنه أن ييسر إعلان المانحين للتبرعات ويكفل مزيدا من الشفافية والقدرة على التوقع.
    un aumento de la transparencia del sistema financiero mundial tendrá también un efecto disuasorio respecto de las corrientes financieras ilícitas, en particular hacia los centros financieros internacionales, y hará aumentar la capacidad para detectar actividades ilícitas. UN كذلك فإن تحسين شفافية النظام المالي العالمي يمنع التدفقات المالية غير المشروعة، بما فيها تلك المتجهة إلى المراكز المالية الدولية، ويعزز القدرة على اكتشاف الأنشطة غير المشروعة.
    El mayor uso de la tecnología informática moderna hace posible un mayor intercambio de información, un aumento de la transparencia y la rendición de cuentas y una reducción de los gastos administrativos. UN ومن شأن زيادة استعمال تكنولوجيا المعلومات الحديثة أن تتيح التوسع في تقاسم المعلومات، وزيادة الشفافية والمساءلة فضلا عن تخفيض التكاليف اﻹدارية.
    Se pidió que los bancos demostrasen su compromiso, incluso mediante un aumento de la transparencia hacia las comunidades. UN ودعيت المصارف إلى إبداء التزامها، بما في ذلك من خلال توخي مزيد من الشفافية إزاء المجتمعات.
    Aunque recientemente estos arreglos han propiciado un aumento de la transparencia, a menudo la información disponible no es comparable. UN وعلى الرغم من تحقيق زيادة في الشفافية مؤخراً عن طريق هذه الترتيبات، فالمعلومات المتاحة غالباً ما لا تكون قابلة للمقارنة.
    La incorporación de esta función ya ha tenido como consecuencia un aumento de la transparencia y del control de los proyectos. UN وأفضى إنشاء هذه العملية الوظيفية بالفعل إلى زيادة الشفافية والرقابة على المشاريع.
    Noruega apoya decididamente un aumento de la transparencia respecto de los arsenales nucleares. UN 14 - تؤيد النرويج بقوة زيادة الشفافية فيما يتعلق بالترسانات النووية.
    Noruega apoya decididamente un aumento de la transparencia respecto de los arsenales nucleares. UN 14 - تؤيد النرويج بقوة زيادة الشفافية فيما يتعلق بالترسانات النووية.
    La contratación de personal adicional no es una panacea y no conducirá a un aumento de la transparencia ni a una mejora de la gestión. UN فتعيين موظفين إضافيين ليس حلا سحريا ولن يفضي إلى زيادة الشفافية أو إلى تحسين الإدارة.
    Cualquier reforma real debe llevar a un aumento de la transparencia y la responsabilidad. UN وأيّ إصلاح حقيقي لا بدّ أن يؤدي إلى زيادة الشفافية والمساءلة.
    Acogemos favorablemente los pasos dados por el Consejo de Seguridad hacia el mejoramiento de sus métodos de trabajo con vistas a un aumento de la transparencia y una participación mayor de los Estados que no son miembros. UN ونحــن نرحــب بالخطوات التي اتخــذها مجلــس اﻷمن في سبيل تحسيــن أساليــب عملــه بهدف زيادة الشفافية واﻹشراك اﻷكبر للدول غير اﻷعضاء في عمله.
    La propuesta de instituir arreglos similares a los de la AIF facilitaría el anuncio de contribuciones por los donantes y garantizaría un aumento de la transparencia y la previsibilidad. UN أما الاقتراح بتنفيذ ترتيبات من النوع الذي توفره المؤسسة الإنمائية الدولية فمن شأنه أن ييسر إعلان المانحين للتبرعات ويكفل مزيدا من الشفافية والقدرة على التوقع.
    ii) un aumento de la transparencia por parte de los Estados poseedores de armas nucleares con respecto a su capacidad en materia de armas nucleares y a la aplicación de acuerdos en cumplimiento del artículo VI del Tratado y en calidad de medidas voluntarias de fomento de la confianza para sustentar nuevos progresos en materia de desarme nuclear; UN `2 ' ممارسة الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الشفافية فيما يتعلق بقدراتها من الأسلحة النووية وتنفيذ الاتفاقات المبرمة بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ومن خلال التدابير الاختيارية الرامية لبناء الثقة من أجل دعم مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي؛
    ii) un aumento de la transparencia por parte de los Estados poseedores de armas nucleares, con respecto a su capacidad en materia de armas nucleares y la aplicación de acuerdos en cumplimiento del artículo VI del Tratado y en calidad de medidas voluntarias de fomento de la confianza para sustentar nuevos progresos en materia de desarme nuclear; UN ' 2` ممارسة الدول الحائزة للأسلحة النووية مزيدا من الشفافية فيما يتعلق بقدراتها النووية وتنفيذ الاتفاقات عملا بالمادة السادسة من المعاهدة، وباعتبار ذلك تدابير اختيارية رامية لبناء الثقة من أجل دعم مزيد من التقدم في مجال نزع السلاح النووي؛
    un aumento de la transparencia del sistema financiero mundial tendrá también un efecto disuasorio respecto de las corrientes financieras ilícitas, en particular hacia los centros financieros internacionales, y hará aumentar la capacidad para detectar actividades ilícitas. UN كذلك فإن تحسين شفافية النظام المالي العالمي يمنع التدفقات المالية غير المشروعة، بما فيها التدفقات المتجهة إلى المراكز المالية الدولية، ويعزز القدرة على الكشف عن الأنشطة غير المشروعة.
    un aumento de la transparencia del sistema financiero mundial tendrá también un efecto disuasivo respecto de las corrientes financieras ilícitas, en particular hacia los centros financieros internacionales, y hará aumentar la capacidad para detectar actividades ilícitas. UN كذلك فإن تحسين شفافية النظام المالي العالمي يمنع التدفقات المالية غير المشروعة، بما فيها التدفقات المتجهة إلى المراكز المالية الدولية، ويعزز القدرة على الكشف عن الأنشطة غير المشروعة.
    De las transferencias lícitas de armas convencionales cabe ocuparse, entre otros medios, con medidas legislativas y administrativas en el plano nacional y con un aumento de la transparencia. UN " ١١ - أما عمليات الاتجار المشروع باﻷسلحة التقليدية فيمكن تناولها، في جملة أمور، من خلال التشريعات الوطنية واﻹجراءات اﻹدارية وزيادة الشفافية.
    De las transferencias lícitas de armas convencionales cabe ocuparse, entre otros medios, con medidas legislativas y administrativas en el plano nacional y con un aumento de la transparencia. UN ١١ - أما عمليات الاتجار المشروع باﻷسلحة التقليدية فيمكن تناولها، في جملة أمور، من خلال التشريعات الوطنية واﻹجراءات اﻹدارية وزيادة الشفافية.
    Eslovaquia acoge con beneplácito el establecimiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas, que consideramos como una primera medida decisiva hacia un aumento de la transparencia global y limitaciones de las armas convencionales. UN وترحب سلوفاكيا بإنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية الذي نعتبره خطوة أولى حاسمة تفضي إلى مزيد من الشفافية والقيود، على الصعيد العالمي، في مجال اﻷسلحة التقليدية.
    Celebramos esa tendencia, ya que consideramos que refleja un aumento de la transparencia y la apertura de la labor del Consejo de Seguridad, lo cual, a su vez, amplía el acceso y la participación de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas en el examen de cuestiones importantes relativas al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وإننا نرحب بهذا الاتجاه لأنه يبين، من وجهة نظرنا، زيادة في الشفافية والانفتاح في أعمال مجلس الأمن، وهو ما يعزز، بدوره، وصول جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى المجلس ومشاركتها في النظر في المسائل الهامة المتصلة بصون السلم والأمن الدوليين.
    Es evidente que un aumento de la transparencia ejercería influencia sobre las prácticas crediticias de los bancos comerciales. UN ولا ريب في أن الشفافية المتزايدة سوف تؤثر على ممارسات المصارف التجارية في مجال الإقراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more