un autobús de la empresa " Egged " fue apedreado en Jerusalén oriental y el conductor resultó herido levemente. | UN | وتعرضت حافلة تابعة لشركة " إيجيد " للرشق بالحجارة في القدس الشرقية، وأصيب السائق بإصابات طفيفة. |
El 20 de marzo de 1996, un autobús de Caritas pisó una mina AV en la región de Gisenyi en Rwanda. | UN | وفي 20 آذار/مارس 1996، مرت حافلة تابعة لمنظمة كاريتاس على لغم مضاد للمركبات في منطقة غيسنيي في أوغندا. |
un autobús de la Federación Internacional de Sociedades de la Cruz Roja que transportaba a 50 trabajadores sanitarios pasó por encima de una mina AV a 8 km de Goma. | UN | مرت حافلة تابعة للاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر تنقل 50 من العاملين الطبيين على لغم مضاد للمركبات على بعد 8 كيلومترات من غوما. |
El incidente más grave fue la emboscada de un autobús de la UNOMIG, en que varios militares y civiles resultaron heridos. | UN | وأخطر الحوادث هي نصب كمين لحافلة تابعة للبعثة أسفر عن إصابة عدة موظفين عسكريين ومدنيين. |
Entre ellos figuraron el apedreamiento de un autobús de albaneses de Kosovo a comienzos de mayo y, unos días después, como represalia, el apedreamiento de un autobús de serbios de Kosovo. | UN | وتشمل هذه الحوادث رجم حافلة باص ألبانية من كوسوفار بالحجارة في مطلع أيار/مايو، ورجم حافلة باص صربية من كوسوفار بالحجارة انتقاما لذلك بعد بضعة أيام. |
Se lanzaron dos bombas de gasolina contra un autobús de la empresa " Egged " en la zona de Ramallah, y contra el vehículo de un residente de el-Bireh. | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان على حافلة تابعة لشركة " إيغيد " في منطقة رام الله على مركبة ﻷحد السكان في البيرة. |
En el primer atentado, un autobús de la compañía Egged, que transportaba soldados y colonos de Gush Katif, fue alcanzado por una furgoneta cargada de explosivos cerca de Kfar Darom. | UN | وفي الهجوم اﻷول، صدمت شاحنة صغيرة محملة بالمتفجرات، بالقرب من كفار داروم، حافلة تابعة لشركة " ايغيد " كانت تقل جنودا ومستوطنين من مستوطنة غوش قطيف. |
un autobús de la empresa Egged fue apedreado cerca de Ramallah. | UN | وألقيت الحجارة على حافلة تابعة لشركة " إيغيد " بالقرب من رام الله. |
Se arrojaron cuatro bombas incendiarias contra un autobús de la empresa " Egged " y otras dos bombas incendiarias contra un puesto de avanzada de las FDI en Hebrón. | UN | والقيت أربع قنابل حارقة على حافلة تابعة لشركة " ايغيد " ، والقيت قنبلتان حارقتان أخريان على مخفر لجيــش الدفاع الاسرائيلي فــي الخليل. |
Los disturbios se produjeron después que la policía detuvo a un joven discapacitado que había apedreado un autobús de la empresa " Egged " . Posteriormente se formó una multitud que comenzó a lanzar piedras, mientras que algunos jóvenes incendiaban neumáticos y lanzaban lingotes de metal, bloques y piedras. | UN | واندلعت أعمال الشغب بعد إلقاء الشرطة القبض على شاب معوق رجم الحجارة حافلة تابعة لشركة " ايغيد " وتجمع حشد من الناس في وقت لاحق وبدأ في إلقاء اﻷحجار بينما أشعل الشباب النار في اﻹطارات وألقوا بأسياخ معدنية، وبكتل خشبية وأحجار. |
172. El 10 de mayo de 1994, tres israelíes resultaron heridos a consecuencia de disparos contra un autobús de la empresa Egged que viajaba cerca de la aldea de Mazra ' a a-Sharkia, en las proximidades de Beit El. | UN | ١٧٢ - في ١٠ أيار/مايو ١٩٩٤، أصيب ثلاثة من الاسرائيليين بجراح نتيجة عيارات نارية أطلقت على حافلة تابعة لشركة إيغيد أثناء مرورها بالقرب من قرية المزرعة الشرقية، شمال بيت إيل. |
El 28 de agosto, unos hombres armados abrieron fuego contra un autobús de la empresa Egged que circulaba por la carretera de circunvalación que va a Gush Etzion, e hirieron levemente a dos pasajeros israelíes. | UN | ٩٠٢ - وفي ٢٨ آب/أغسطس، أطلق مسلحون النار على حافلة تابعة لشركة " إيغيد " كانت تسير على الطريق الالتفافي المؤدي الى غوش أتزيون، فأصابوا راكبين اسرائيليين بجروح طفيفة. |
El incidente acaeció cuando el policía arrestó al joven por haber apedreado un autobús de la empresa Egged, en las cercanías de la Puerta de Damasco. | UN | ووقعت هذه الحادثة حينما ألقى أحد أفراد شرطة الحدود القبض على شاب عربي بسبب قذفه بالحجارة على حافلة تابعة لشركة إيغيد " Egged " بالقرب من باب العامود. |
Insto a las dos partes a que hagan un mayor esfuerzo concertado y decidido para identificar y someter a la justicia a los perpetradores de actos criminales como la emboscada de un autobús de la UNOMIG en Sujumi en septiembre de 1998, el derribo de un helicóptero de la UNOMIG en el valle del Kodori en octubre de 2001 y los incidentes de toma de rehenes. | UN | كما أحث الجانبين على بذل جهود ملموسة وحاسمة لتحديد هوية مرتكبي الأعمال الإجرامية وتقديمهم إلى العدالة، بما في ذلك الكمين الذي نصب لحافلة تابعة للبعثة في سوخومي في شهر أيلول/سبتمبر 1998، وإسقاط مروحية تابعة للبعثة في وادي كودوري في تشرين الأول/أكتوبر 2001 وحوادث أخذ الرهائن. |
Insto a ambas partes a garantizar efectivamente la seguridad de la UNOMIG en todo momento y a identificar y llevar ante la justicia a quienes perpetren actos criminales, incluidos los responsables de la emboscada de un autobús de la UNOMIG en Sujumi en septiembre de 1998 y del derribamiento de un helicóptero de la UNOMIG en el valle del Kodori en octubre de 2001, y los responsables de incidentes de toma de rehenes. | UN | وأنا أحث الجانبين معا على القيام فعلا بكفالة أمن البعثة في جميع الأوقات وعلى تحديد هوية مرتكبي الأعمال الإجرامية وتقديمهم للعدالة، بمن في ذلك المسؤولون عن نصب كمين لحافلة تابعة للبعثة في سوخومي، في أيلول/سبتمبر 1998، وإسقاط طائرة مروحية للبعثة في وادي كودوري، في تشرين الأول/أكتوبر 2001، والضالعون في حوادث أخذ الرهائن. |
En otro incidente, dos mujeres resultaron heridas cuando fue apedreado un autobús de la empresa Egged cerca del campamento de refugiados de Shu ' fat. (Ha ' aretz, Jerusalem Post, 18 de junio) | UN | وفي حادث آخر، أصيبت امرأتان بحجارة ألقيت على حافلة باص تابع لشركة " إيجد " قرب مخيم شعفاط للاجئين. )هآرتس، جروسالم بوست، ١٨ حزيران/يونيه( |
Se arrojaron cuatro bombas incendiarias contra un autobús de soldados de las FDI en la carretera de Halhoul, cerca del asentamiento de Karmei Tsur. | UN | وألقيت أربع قنابل نارية على حافلة تقل جنودا من جيش الدفاع اﻹسرائيلي على طريق حلحول بقرب مستوطنة كارمي تسور. |
Hey, ¿Alguna vez trate de ir a siete restaurantes de comida rápida en un autobús de la ciudad? | Open Subtitles | هل حاولت في أي وقت الذهاب إلى سبعة مطاعم وجبات سريعة في حافلة المدينة ؟ |
Eden Atias, soldado israelí de 19 años, murió apuñalado mientras dormía a bordo de un autobús de pasajeros en la estación de Afula. | UN | فقد طُعن إيدن أتياس، وهو جندي إسرائيلي يبلغ 19 عاما من العمر، حتى الموت بينما كان نائما في حافلة ركاب في محطة العفولة للحافلات. |
La conocí en un autobús de Miami. | Open Subtitles | انها حقا كذلك لقد قابلتها فى حافلة من ميامى |
- Bueno, porque si no lo haces despertarás una mañana y descubrirás que él se ha subido a un autobús de regreso a Nueva York. | Open Subtitles | إنْ لمْ تفعلي، ستستيقظين ذات صباح ''لتجديه استقلّ حافلةً إلى ''نيويورك. |
Esa no es una van, Lois, es un autobús de fiesta. | Open Subtitles | هذه ليست سيارة يا لويس، انه أتوبيس احتفال |