"un auxiliar de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومساعد لشؤون
        
    • مساعد لشؤون
        
    • مساعد واحد لشؤون
        
    • ومساعد واحد لشؤون
        
    • ومساعد شؤون
        
    • لمساعد شؤون
        
    • لمساعد لشؤون
        
    • مساعد في مجال
        
    • إلى مساعد
        
    • لمساعد في ميدان
        
    • موظفا مساعدا لشؤون
        
    • مساعد شؤون
        
    • مساعد شبه
        
    • بها مساعد
        
    • وموظف لإدارة شؤون
        
    Además, ya se ha nombrado a un Auxiliar de información y a un auxiliar referencista y se ha facilitado equipo de computación. UN وتم تعيين اثنين من الموظفين المحليين؛ مساعد لشؤون الاعلام ومساعد لشؤون المراجع، مع تقديم معدات الحاسوب.
    Supresión de un puesto de oficial de suministros, un Auxiliar de suministros y un supervisor de almacenes en Darfur debido al traspaso de las operaciones a la UNAMID UN إلغاء وظائف موظف للإمدادات، ومساعد لشؤون الإمدادات، ومراقب للمخازن في دارفور نظراً لنقل العمليات إلى العملية المختلطة
    Traslado de siete puestos de supervisor de almacenes, un Auxiliar de suministros y un Auxiliar de control de calidad a la Sección de Administración de Bienes UN نقل وظائف 7 مراقبين للمخازن، ومساعد لشؤون الإمدادات، ومساعد لضمان النوعية إلى قسم إدارة الممتلكات
    un Auxiliar de presupuesto; la denominación anterior del cargo era administrador de contratos UN وظيفة مساعد لشؤون الميزانية، عن طريق تغيير اسم وظيفة مدير العقود
    Traslado de cinco puestos de técnico de vehículos, un Auxiliar de transportes y dos auxiliares de almacenes a la Sección de Administración de Bienes UN نقل 5 فنيين للمركبات، ومساعد لشؤون النقل، ومساعدين للمخزن إلى قسم إدارة الممتلكات
    En el Centro de Información de Dhaka, el Departamento se ocupó de reasignar las funciones de los puestos existentes de modo que en la actualidad el Centro cuenta con un Auxiliar de información y un auxiliar referencista. UN وفي مركز الاعلام في داكا، تعهدت الادارة باعادة تخصيص مهام الوظائف الموجودة بحيث أصبح في المركز اﻵن مساعد لشؤون الاعلام ومساعد لشؤون المراجع.
    La subdependencia está integrada por diez Oficiales de Protección Personal (Servicio Móvil) y un Auxiliar de Seguridad (contratación local); UN وتتألف الوحدة الفرعية من 10 موظفين لشؤون الحماية الشخصية (الخدمة الميدانية) ومساعد لشؤون الأمن (الرتبة المحلية)؛
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que cinco puestos del Cuadro de Servicios Generales de contratación nacional habían estado vacantes por más de 12 meses. De esos puestos, dos, correspondientes a un Auxiliar de Adquisiciones y un Auxiliar de Combustible, habían estado vacantes por 28 meses. UN أُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى الاستفسار، بأن 5 وظائف من فئة الخدمة العامة الوطنية ظلت شاغرة لأكثر من 12 شهرا، منها وظيفتا مساعد لشؤون المشتريات ومساعد لشؤون الوقود ظلتا شاغرتين لمدة 28 شهرا.
    Por consiguiente, se solicita un oficial de reclamaciones de la categoría P-3 y un Auxiliar de reclamaciones del cuadro de servicios generales (otras categorías). UN ومن ثم يُطلب تعزيزه بموظف لشؤون المطالبات برتبة ف-3 ومساعد لشؤون المطالبات من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى).
    g) Oficina regional de Ed Damazin: un oficial de desarme, desmovilización y reintegración (Voluntario de las Naciones Unidas de contratación internacional) y un Auxiliar de programas (funcionario nacional del cuadro de servicios generales); UN (ز) المكتب الإقليمي في الدمازين: موظف واحد لشؤون نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج (متطوع دولي من متطوعي الأمم المتحدة) ومساعد لشؤون البرامج (موظف وطني من فئة الخدمات العامة)؛
    Dos Auxiliares de Idiomas (griego y turco) y un Auxiliar de Enlace Nuevos UN مساعدان لغويان (في اليونانية والتركية) ومساعد لشؤون الاتصال
    Las funciones del oficial de presupuesto están actualmente a cargo de un Auxiliar de presupuesto (Servicio Móvil). UN ويقوم حاليا بوظائف موظف الميزانية مساعد لشؤون الميزانية من فئة الخدمة الميدانية.
    Previendo este aumento, y teniendo en cuenta que la capacitación de los auxiliares de prestaciones es prolongada, se necesita la contratación de un Auxiliar de prestaciones para cada dependencia. UN ومع توقع هذه الزيادة، ونظرا لطول مسار تدريب مساعد شؤون الاستحقاقات، يلزم تعيين مساعد لشؤون الاستحقاقات لكل وحدة.
    Traslado de un puesto de auxiliar de administración de materiales y un Auxiliar de generadores a la Sección de Administración de Bienes UN نقل مساعد لشؤون إدارة المواد ومساعد مولدات إلى قسم إدارة الممتلكات
    un Auxiliar de viajes para capacitar al personal actual y ayudar a mantener la base de datos UN مساعد لشؤون السفر لتدريب الموظفين الحاليين والمساعدة على صيانة قاعدة البيانات
    Se requeriría un Auxiliar de investigaciones a fin de reforzar la eficacia de la Dependencia. UN كما ستنشأ حاجة إلى مساعد لشؤون البحوث لتعزيز فعالية وحدة البحوث والاتصالات.
    iii) Dependencia 3: un Auxiliar de compras (expedición); un Auxiliar de compras (gestión de la base de datos sobre proveedores) y un Auxiliar de compras (tramitación y mantenimiento de archivos). UN ' 3` الوحدة الثالثة: مساعد واحد لشؤون المشتريات - للتسهيل؛ ومساعد واحد لشؤون المشتريات - إدارة قاعدة بيانات البائعين ومساعد واحد لشؤون المشتريات - التجهيز/المحفوظات.
    Cinco puestos de contratación local para dos encargados de almacén/empleados de inventario, un Auxiliar de capacitación, un operario del centro de control de redes (comunicaciones), y un operario del centro de control de redes (tecnologías de la información). UN خمس وظائف من الرتبة المحلية لأميني مخزن/كاتبي جرد، ومساعد شؤون تدريب ومشغل مركز مراقبة الشبكة، ومشغل اتصالات ومركز لمراقبة الشبكة، تكنولوجيات المعلومات.
    De los dos puestos propuestos, uno sería para un Auxiliar de contratación y el otro para un Auxiliar de tecnología de la información. UN ويقترح إنشاء وظيفة واحدة لمساعد لشؤون الاستقدام، ووظيفة أخرى لمساعد شؤون تكنولوجيا المعلومات.
    Un puesto sería para un Auxiliar de tecnología de la información y dos para técnicos en redes locales/redes de área extendida. UN وستخصص وظيفة واحدة لمساعد لشؤون تكنولوجيا المعلومات ووظيفتان لأخصائي بالشبكة المحلية والشبكة الواسعة.
    Las funciones de seguridad de la aviación están actualmente a cargo de un Auxiliar de operaciones aéreas ubicado en la Sección de Operaciones Aéreas, lo cual crea un conflicto de intereses inherente. UN ويقوم حاليا بمهام تأمين سلامة الطيران مساعد في مجال العمليات الجوية موجود في قسم العمليات الجوية، وهو ما يتسبب في تضارب حتمي في المصالح.
    Se necesita un Auxiliar de idiomas para servir de intérprete durante el proceso de determinación de las necesidades de la policía local y la elaboración de los planes. UN وثمة حاجة إلى مساعد لغوي ليعمل كمترجم شفوي في عملية التعرف على احتياجات الشرطة المحلية ووضع الخطط اللازمة لها.
    Se proponen dos puestos para la Oficina del Representante Especial del Secretario General para un intérprete (P-2) y un Auxiliar de VIH/SIDA (oficial nacional) (A/62/512/Add.6, párrs. 68 y 69). UN 34 - يقترح إنشاء وظيفتين في مكتب الممثل الخاص للأمين العام، إحداهما لمترجم شفوي (ف-2) والأخرى لمساعد في ميدان فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (موظف وطني)، (A/62/512/Add.6، الفقرتان 68 و 69).
    Por otra parte, la UNMIL había contratado hacía poco un Auxiliar de enajenación de bienes para aumentar el rendimiento de la Dependencia de enajenación de bienes y se había terminado el trabajo de destrucción de 222 monitores y 192 computadoras portátiles de tipo " notebook " . UN ومن ناحية أخرى، عينت بعثة الأمم المتحدة في ليبريا مؤخرا، موظفا مساعدا لشؤون التصرف في الأصول لتعزيز عمل وحدة التصرف في الأصول. وقد اكتملت منذ ذلك الحين عمليات إتلاف 222 مرقابا و 192 حاسوبا محمولا.
    un Auxiliar de personal de contratación nacional prestará apoyo al auxiliar de viajes de los Voluntarios de las Naciones Unidas cuando sea necesario. UN وسيقدم مساعد وطني لشؤون الموظفين الدعم إلـى مساعد شؤون السفر من متطوعي الأمم المتحدة عند الاقتضاء.
    Nunca se debería impedir que una persona sometida a un proceso penal obtenga asistencia judicial, y siempre se le debería garantizar el derecho a ver y consultar a un abogado, a un Auxiliar de abogado acreditado o a un asistente jurídico. UN ولا ينبغي أن يُحرم بتاتا أي شخص يخضع لإجراءات جنائية من المساعدة القانونية، وينبغي أن يتمتع دائما بالحق في لقاء محام أو مساعد شبه قانوني معتمد أو مساعد قانوني واستشارته.
    i) La Subdependencia de Operaciones, que presta apoyo operacional. Comprende un Auxiliar de Seguridad (contratación local); UN ' 1` وحدة العمليات، التي توفر الدعم المتعلق بالعمليات، ويعمل بها مساعد لشؤون الأمن (من الرتبة المحلية)؛
    Para la preparación y presentación de una causa de un solo acusado, la Oficina del Fiscal necesita un equipo integrado como mínimo por un abogado superior (P-5), un abogado (P-4), un abogado auxiliar (P-3), un Auxiliar de causas (P-2) y un secretario compartido del cuadro de servicios generales (otras categorías). UN ولإعداد وعرض قضية متهم واحد فقط، يحتاج مكتب المدعي العام إلى فريق لمساندة الادعاء مكوّن على أقل تقدير من محامي ادعاء أول برتبة ف-5، ومحامي ادعاء برتبة ف-4، ومحامي ادعاء مساعد برتبة ف-3، وموظف لإدارة شؤون القضية برتبة ف-2، وسكرتير(ة) مشترك(ة) من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more