Este paciente tenía un cáncer que crecía rápidamente en su cuello, y luego contrajo una infección bacteriana de piel no relacionada. | TED | عانى ذلك المريض من سرطان سريع النمو في عنقه، ثم أصيب بالتهاب الجلد الجرثومي غير ذي صلة بالسرطان. |
Quizá el pobre puto sufría de un cáncer inoperable o algo así. | Open Subtitles | ربّما كان اللعين يعاني من سرطان متعذّر أو مرض ما. |
Aunque haya un cáncer en la sangre oculto no esperaría que el Interferón lo empeore. | Open Subtitles | حتى إن كان هناك سرطان دم مبهم لا يمكن للإنترفيرون أن يزيده سوءاً |
Encontrar un cáncer temprano da mejores resultados y los números lo muestran también. | TED | اكتشاف السرطان مبكرًا يعطي نتائج أفضل، والأرقام الإحصائية تظهر ذلك أيضًا. |
¿Cuál es el primer indicador de una recaída de un cáncer colorrectal? | Open Subtitles | ما هو المؤشر الأولى على الإصابة بسرطان القولون للمرة الثانية؟ |
Creo que son un cáncer del alma. | TED | أعتقدُ أنها كالسرطان بالنسبة إلى الروح. |
Las palpitaciones y la fatiga podrían ser un cáncer que se diseminó desde los pulmones. | Open Subtitles | خفقان القلب والإرهاق قد يكون سرطاناً انتشر من الرّئتين |
De esta manera el clon de células, producido por una célula somática modificada pero viable, puede causar, después de un período prolongado y variable, llamado el período de latencia, una enfermedad maligna, es decir, un cáncer. | UN | وهكذا، فإن نسيلة الخلايا الناتجة من خلية جسدية محورة ولكن قابلة للحياة يمكن أن تتسبب، بعد فترة ممتدة ومتفاوتة الطول تدعى فترة الكمون، في ظهور حالة ورم خبيث، أي سرطان. |
La delincuencia organizada es un cáncer en nuestras comunidades, un cáncer al que tenemos que combatir juntos. | UN | فهي تفسد الدول؛ وهي بمثابة سرطان يصيب مجتمعاتنا، سرطان ينبغي أن نحاربه معا. |
Todos, aún los más fuertes entre nosotros, necesitamos solidaridad, la ayuda de los otros. ¿Cómo es posible poner fin al terrorismo, un cáncer de nuestro tiempo, sin la cooperación internacional? | UN | فالجميع، بل واﻷقوى من بيننا، في حاجة الى التضامن وفي حاجة الى عون اﻵخرين. فكيف يتصور لﻹرهاب مثلا، وهو سرطان زماننا، أن يتوقف بلا تعاون دولي؟ |
Las drogas son un cáncer internacional que ponen en peligro la vida de las generaciones actuales y futuras, en especial la de nuestros jóvenes. | UN | فالمخدرات سرطان دولي يهدد حياة اﻷجيال الحاضرة والمقبلة، ولا سيما شبابنا. |
El terrorismo, por supuesto, pone en peligro nuestra paz, pero es también un cáncer mundial. | UN | من الطبيعي أن اﻹرهاب يعرض سلمنا للخطر ولكنه أيضا سرطان عالمي. |
El cuarto mundo expresa la situación del excluido en la sociedad de la opulencia. ¡Es un cáncer que la hará saltar en pedazos si no se actúa ya! | UN | إن العالم الرابع يعبر عن حالة المستبعد في المجتمع الثري. إنه سرطان سيحطم كل شيء إذا لم يُـتخذ إجراء فوري. |
El terrorismo es un cáncer maligno que no es fácil erradicar. | UN | فالإرهاب سرطان ليس من اليسير القضاء عليه. |
Como sabe, la degradación es como un cáncer... lento en algunos sujetos, rápido en otros. | Open Subtitles | كما تعلم .. التدهور يشبه السرطان بطئ مع البعض وأسرع مع البعض الآخر |
El comercio de drogas ilícitas continúa propagándose como un cáncer por toda la comunidad internacional. | UN | فلا تـــزال تجارة المخدرات غير المشروعة تنتشر مثل السرطان في كل أجزاء مجتمعنا الدولي. |
501. En Suiza, alrededor de 11 de cada 100.000 mujeres son atacadas todos los años por un cáncer de útero. | UN | 501 - تصاب في كل سنة في سويسرا حوالي 11 امرأة من كل 000 100 بسرطان الرحم. |
Las personas a las que se ha sometido una laringectomía son personas a las que se ha realizado una ablación de la laringe o las cuerdas vocales como consecuencia de un cáncer de laringe. | UN | ' ' فاقدو الحنجرة`` هم أشخاص استُؤصلت حناجرهم أو حبالهم الصوتية نتيجة للإصابة بسرطان في الحنجرة. |
Con el tiempo, las probabilidades de un cáncer de pulmón son muy altas, por no decir seguras. | UN | وبمرور الوقت تكون اصابة الرئة بالسرطان أمراً مؤكداً أو محتملاً بنسبة كبيرة. |
En el mundo de hoy, las sectas se multiplican, proliferando como un cáncer de la sociedad. | UN | وفي عالم اليوم، تتكاثر الطوائف، متفشية كالسرطان في المجتمع. |
Ese lugar, ese barco, eso ha sido un cáncer para mí... y para mamá y para todo lo bueno, dentro de ti. | Open Subtitles | ذلك المكان، ذلك القارب كان ذلك سرطاناً بالنسبة لي ولأمي و لكل شيء جيد في داخلك |
Los distintos avatares de la corrupción en el mundo moderno, que se manifiestan también cada vez más bajo formas organizadas y a escala de las naciones o del mundo, representan un cáncer para nuestras sociedades. | UN | وما يسببه الفساد من كوارث مختلفة في العالم الحديث تتجلى بصورة متزايدة في أشكال منظمة على مستوى الدول أو العالم يمثل سرطانا ينخر في مجتمعاتنا. |