"un café de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مقهى في
        
    • أحد مقاهي
        
    • إنتاج بن ذي
        
    El Ejército de Liberación de Kosovo mata a un oficial de la policía especial en Podujevo y un oficial de seguridad local en un café de Kovoska Mitrovica. UN جيش تحرير كوسوفو يقتل ضابطا من الشرطة الخاصة في بودويفو، ومسؤولا عن اﻷمن المحلي في مقهى في كوفوسكا ميترفيتشا.
    El Consejo también publicó una declaración en la que expresaba su repugnancia por el ataque suicida con un artefacto explosivo perpetrado en un café de Tel Aviv. UN كذلك أصدر المجلس بيانا عبر فيه عن " اشمئزازه " من عملية التفجير الانتحاري في مقهى في تل أبيب.
    La semana pasada un terrorista palestino intentó cometer un atentado en un café de Jerusalén, similar al café en el que se produjo el ataque del sábado, pero el intento fue frustrado por un camarero y un guardia de seguridad que sacaron al terrorista del local y llamaron a la policía. UN ففي الأسبوع الماضي، حاول إرهابي فلسطيني الهجوم على مقهى في القدس على غرار ما وقع يوم السبت لكن نادلا أحبط محاولته، ودفع حارس أمن الإرهابي إلى الخارج واتصل بالشرطة.
    Los especialistas militares en desactivación de bombas neutralizaron el artefacto que, según se dijo, era parecido al que había explotado en un café de Tel Aviv en marzo. UN وقام خبراء عسكريون في إتلاف القنابل بإبطال مفعول القنبلة التي قيل إنها كانت مشابهة للقنبلة التي انفجرت في أحد مقاهي تل أبيب في شهر آذار/مارس.
    Asimismo, la falta de carreteras para acceder a los centros de lavado impedía que el país duplicase los ingresos que podía obtener de un café de mejor calidad. UN وقال أيضاً إن قلة الطرق التي تؤدي إلى محطات الغسيل تحول دون مضاعفة البلد لإيراداته التي يمكن أن يحصل عليها من إنتاج بن ذي نوعية أفضل.
    ¿Ambiciosa? Recuerdo haberla oído en un café de Viena y... Open Subtitles اذكر انني سمعت لدى مقهى في فيينا
    El incidente más grave ocurrido en años en la zona de responsabilidad de la UNOMIG ocurrió al caer la tarde del 6 de julio, cuando murieron cuatro personas y otras seis resultaron heridas en una explosión ocurrida en un café de la ciudad de Gali, cerca del cuartel general del sector de la Misión. UN 25 - وقد وقع أخطر حادث منذ سنوات في منطقة مسؤولية البعثة في وقت متأخر من مساء يوم 6 تموز/يوليه حيث قتل أربعة أشخاص وأصيب ستة آخرون على إثر انفجار في مقهى في بلدة غالي قرب مقر قطاع البعثة.
    2.3 El 1º de septiembre de 1991, el autor se peleó con dos hombres en un café de Norrköping y apuñaló a uno de ellos por la espalda con un objeto punzante, lo que le causó la muerte. UN 2-3 وفي الأول من أيلول/سبتمبر 1991، تشاجر صاحب الشكوى مع رجلين في مقهى في نوركوبنغ، وطعن أحد الرجلين بأداة حادة في ظهره مما أدى إلى وفاة الرجل.
    Por ejemplo, el 19 de octubre de 2013, un dispositivo explosivo improvisado que portaba una persona estalló en un café de Beledweyne (Hiraan), causando la muerte a 20 personas y heridas a otras 31; al menos 10 de los muertos eran civiles. UN فعلى سبيل المثال، انفجر جهاز منفجر يدوي الصنع يحمله شخص في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2013 في مقهى في بيليت وين، منطقة هيران، مفضيا إلى قتل 20 شخصا وجرح 31 آخرين. وكان 10 من القتلى على الأقل من المدنيين.
    un café de Lincoln. Open Subtitles مقهى في لينكولن.
    El 21 de marzo, un atacante suicida solitario que portaba una bomba ingresó a un café de Tel Aviv e hizo detonar la carga explosiva, lo que produjo su propia muerte y la de tres mujeres israelíes, además de heridas a otras 46 personas (véase el párrafo 68 supra, cuadro b)). (The Jerusalem Times, 28 de marzo) UN ٩٥ - وفي ٢١ آذار/مارس، دخل انتحاري الى مقهى في تل أبيب وفجر نفسه، مما أدى الى قتل ثلاث نساء اسرائيليات واصابة ٤٦ شخصا آخرين بجراح )انظر الفقرة ٦٨ أعلاه، الجدول )أ((. )جروسالم تايمز، ٢٨ آذار/مارس(
    Según informes, las FDI impusieron un toque de queda durante 10 días consecutivos en la aldea de Tsurif, de la que era oriundo el atacante suicida que detonó una bomba en un café de Tel-Aviv. (Ha ' aretz, 31 de marzo) UN وأفادت التقارير أن قرية صوريف، وهي مكان إقامة الانتحاري المسؤول عن تفجير في مقهى في تل أبيب، ظلت تخضع لحظر تجول فرضه جيش الدفاع اﻹسرائيلي لعشرة أيام متتالية. )هآرتس، ٣١ آذار/ مارس(
    un café de arrabales. Open Subtitles - مقهى في الضواحي
    El 31 de marzo, las FDI demolieron en la aldea de Surif la casa de Moussa Ranimat (Mohammed Abdel Khader Ghneimat), el " terrorista " palestino que había perdido la vida al accionar la bomba que llevaba consigo en un café de Tel Aviv el 21 de marzo, provocando la muerte de tres mujeres israelíes. UN ٥٧١ - وفي ٣١ آذار/ مارس، هدم جيش الدفاع اﻹسرائيلي منزل موسى رنيمات )أو محمد عبد القادر غنيمات( في قرية صوريف، " اﻹرهابي " الفلسطيني الذي فجر نفسه في مقهى في تل أبيب في ٢١ آذار/ مارس، فقتل ثلاث نساء إسرائيليات.
    El 17 de abril se notificó que las FDI habían demolido la casa de Ahmad Naji Abu Farah porque su inquilino, Jamal Abdel Fattah Al Hor, había sido acusado por Israel de pertenecer a la célula de Hamas involucrada en el ataque suicida contra un café de Tel Aviv el 21 de marzo. (The Jerusalem Times, 25 de abril) UN ١٧٩ - وفي ١٧ نيسان/ أبريل، ذكر أن جيش الدفاع اﻹسرائيلي هدم المنزل الذي يملكه أحمد ناجي أبو فرح ﻷن مستأجره هو جمال عبد الفتاح الحر. وقد اتهمت إسرائيل هذا اﻷخير بالانتماء إلى خلية حماس التي اشتركت في الهجوم الانتحاري بالقنابل على مقهى في تل أبيب في ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٧. )جروسالم تايمز، ٢٥ نيسان/ أبريل(
    En otro caso, las FDI levantaron durante varias horas el toque de queda en la aldea de Tsurif (lugar de origen del suicida autor del atentado contra un café de Tel Aviv el 21 de marzo) para que los residentes pudieran conseguir víveres. UN وفي تطور آخر رفع جيش الدفاع اﻹسرائيلي لعدة ساعات حظر التجول المفروض على قرية صوريف )التي جاء منها الفلسطيني الذي قام بالهجوم الانتحاري بقنبلة على مقهى في تل أبيب في ٢١ آذار/ مارس( لتمكين السكان من التمون باﻷغذية.
    Por ejemplo, en septiembre un grupo mixto de magistrados de la EULEX y de Kosovo declaró a dos ex agentes de la Policía de Kosovo culpables de asesinato en conexión con una explosión ocurrida en 2007 en un café de Pristina que había causado la muerte a dos personas y varios heridos, y los condenó a 25 años de cárcel. UN فعلى سبيل المثال، خلص فريق مختلط من قضاة بعثة الاتحاد الأوروبي وقضاة كوسوفو، في أيلول/سبتمبر، إلى أن عضوين سابقين من أعضاء شرطة كوسوفو قد ثبتت إدانتهما بالقتل العمد في تفجير، في عام 2007، في مقهى في بريشتينا ذهب ضحيته شخصان وأُصيب من جرائه عدد آخر من الأشخاص، وحكم الفريق على كل منهما بالسجن لمدة 25 عاما.
    613. Según la información recibida, Dumitru Auraş Marcu fue detenido junto con su mujer por la policía en un café de Razvad el 20 de julio de 1997 por la tarde como consecuencia de un altercado con su cuñado. UN 613- ادُعي أن دوميترو أوراس ماركو وزوجته، ماريانا ماركو، ألقت الشرطة القبض عليهما بعد مشادة مع صهره في أحد مقاهي رازفاد مساء يوم 20 تموز/يوليه 1997.
    Asimismo, la falta de carreteras para acceder a los centros de lavado impedía que el país duplicase los ingresos que podía obtener de un café de mejor calidad. UN وقال أيضاً إن قلة الطرق التي تؤدي إلى محطات الغسيل تحول دون مضاعفة البلد لإيراداته التي يمكن أن يحصل عليها من إنتاج بن ذي نوعية أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more