"un calendario de actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • جدول زمني للأنشطة
        
    • وجدولا زمنيا بالأنشطة
        
    • جدولاً زمنياً للأنشطة
        
    • الاتفاق على جدول أعمال
        
    • لجدول زمني للأنشطة
        
    • جدول أنشطة
        
    • وجدول زمني للأنشطة
        
    En el sitio en la Web de la División figura un calendario de actividades en el que se suministra información actualizada. UN ويوجد منشورا على الموقع الشبكي للشُعبة جدول زمني للأنشطة يوفر معلومات آنيَّة بهذا الشأن.
    ¿Existe un calendario de actividades para mantener la vigilancia constante del proceso? UN :: هل هناك جدول زمني للأنشطة من أجل ضمان استمرارية رصد العملية؟
    Asimismo, les agradecemos, a través suyo, la propuesta de un calendario de actividades y la designación de siete coordinadores para guiar nuestros trabajos en las próximas sesiones. UN وإننا نعرب أيضاً عن تقديرنا، من خلالكم، لاقتراح جدول زمني للأنشطة وتعيين سبعة منسقين لتوجيه أعمالنا في الجلسات المقبلة.
    El sitio web contenía noticias y anuncios, un calendario de actividades futuras, información sobre programas e iniciativas relacionados con el espacio, información de antecedentes para la guía de las organizaciones participantes y un archivo de los documentos oficiales y la información relacionados con los períodos de sesiones de la Reunión Interinstitucional. UN ويتضمّن الموقع أخباراً وإعلانات، وجدولا زمنيا بالأنشطة المقبلة، ومعلومات عن البرامج والمبادرات ذات الصلة بالفضاء، ومعلومات خلفية لدليل المنظمات المشاركة، ومحفوظات بالوثائق الرسمية ومعلومات لها صلة بدورات الاجتماع المشترك بين الوكالات.
    Celebro que un presidente haya propuesto un proyecto de programa de trabajo para su adopción y que hayamos seguido un calendario de actividades propuesto por otro presidente durante el período de sesiones, y que asimismo en mi calidad de presidente haya podido ofrecer mi asesoramiento. UN ويسرني اقتراح رئيسٍ مشروعَ برنامج عمل لاعتماده، واتباعنا جدولاً زمنياً للأنشطة اقترحه رئيسٌ آخر في سياق هذه الدورة، وتمكني من تقديم المشورة بصفتي رئيساً زميلاً.
    11. Se debe dar la oportunidad al Comité de Desarme de establecer un calendario de actividades en el que se conceda la máxima prioridad al desarme nuclear. UN 11 - إتاحة الفرصة أمام مؤتمر نزع السلاح للشروع في الاتفاق على جدول أعمال يضع في قمة اهتماماته نزع السلاح النووي.
    Como saben los miembros de esta Conferencia, especialmente los que estaban aquí durante la Presidencia finlandesa, nuestro reglamento prevé no sólo la aprobación de un programa de trabajo, sino también de un calendario de actividades. UN وكما يعرف أعضاء المؤتمر، وبخاصة أولئك الذين كانوا موجودين هنا خلال تولي فنلندا للرئاسة، فإن نظامنا الداخلي يتوخى لا اعتماد برنامج عمل فحسب بل جدول أنشطة أيضاً.
    :: Elaborar un calendario de actividades, con fechas y responsabilidades asignadas UN :: وضع جدول زمني للأنشطة ومواعيدها وتحديد الجهات المسؤولة عنها
    En el anexo de la presente nota que figura más adelante, se ilustra un calendario de actividades sugeridas. UN ويرد أدناه في المرفق بهذه المذكرة جدول زمني للأنشطة المقترحة.
    Podría utilizarse un calendario de actividades como modelo para el lanzamiento de los informes de evaluación siguientes. UN ويمكن استخدام جدول زمني للأنشطة كنموذج لإصدار تقارير التقييم التي ستصدر بعد ذلك.
    La descripción debe incluir también un calendario de actividades y los mandatos de todos los consultores internacionales y nacionales, así como los subcontratos; es preciso especificar también los informes sustantivos que debe presentar cada organismo. UN ويجب أن يتضمن الوصف أيضا جدول زمني للأنشطة واختصاصات جميع الاستشاريين والمتعاقدين من الباطن الدوليين والوطنيين؛ كما يجب تحديد التقارير الموضوعية المطلوبة من الوكالة.
    Los objetivos de los Grupos de Tareas incluyen elaborar mensajes comunes para los medios de información, establecer un calendario de actividades y coordinar una campaña de promoción uniforme en la Sede de las Naciones Unidas y para todo el sistema. UN وتشمل أهداف فرقتي العمل وضع توجيهات مشتركة لوسائط الإعلام ووضع جدول زمني للأنشطة وتنسيق القيام بحملة ترويجية موحدة في مقر الأمم المتحدة وفي جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    La Ley encomienda al Consejo la tarea de desarrollar, sostener y aplicar un calendario de actividades que asegure un programa permanente de acontecimientos culturales y artísticos organizados por el propio Consejo o por instituciones, entidades o personas con su financiación. UN ويوكل القانون إلى المجلس مهمة وضع جدول زمني للأنشطة واستدامته وتنفيذه، بحيث يكفل برنامجا متصلا من الأنشطة الثقافية والفنية التي ينظمها المجلس نفسه أو من يتلقى منه التمويل كالهيئات والكيانات والأشخاص.
    La aprobación del programa de trabajo ha de ser la máxima prioridad Probablemente sería más fácil aprobarlo si pudiéramos verlo como un calendario de actividades o una hoja de ruta. UN وسيحتل إقرار برنامج العمل الموقع الرئيسي الأول. وربما يكون من الأيسر أن نتعامل مع البرنامج على أنه جدول زمني للأنشطة أو خريطة طريق.
    Su mandato se produce en el difícil momento del comienzo del período de sesiones; es usted el encargado de dirigir nuestros trabajos hacia la conclusión de un calendario de actividades para 2008 y de mantener el ímpetu que ha marcado esta Conferencia durante varios años. UN وتأتي فترة رئاستكم في وقت صعب من بداية هذه الدورة، وتتحملون المسؤولية عن توجيهنا من أجل وضع جدول زمني للأنشطة في عام 2008 والحفاظ على قوة الدفع التي اتسم بها هذا المؤتمر لعدة سنوات حتى الآن.
    Conviene precisar que según el reglamento que figura en el documento CD/8/Rev.9, de 19 de diciembre de 2003, el programa de trabajo equivale a un calendario de actividades de la Conferencia para el período de sesiones. UN وينبغي التذكير بأن برنامج العمل يعادل، وفقاً للنظام الداخلي الوارد في الوثيقة CD/8/Rev.9 المؤرخة 19 كانون الأول/ ديسمبر 2003، جدولاً زمنياً للأنشطة التي يضطلع بها في دورة المؤتمر.
    El comité, integrado por los funcionarios de enlace nacionales de la CLD celebró su primera reunión en abril de 2002 y está preparando en la actualidad un calendario de actividades para 2002-2003 que se centra en la formulación de programas de acción nacionales en los siete países de la subregión y en las sinergias posibles para la realización de esas actividades. UN وعقدت اللجنة المؤلفة من جهات التنسيق الوطنية للاتفاقية أول اجتماع لها في نيسان/أبريل 2002 وهي تعد في الوقت الحاضر جدولاً زمنياً للأنشطة لعامي 2002-2003 يركز على صوغ برنامج عمل وطني في سبعة بلدان من بلدان المنطقة دون الإقليمية وعلى التآزر في تنفيذ هذه الأنشطة.
    g) Dar la oportunidad a la Conferencia de Desarme de establecer un calendario de actividades en el que se conceda la máxima prioridad al desarme nuclear. UN (ز) إتاحة الفرصة أمام مؤتمر نزع السلاح للشروع في الاتفاق على جدول أعمال يضع في قمة اهتماماته نزع السلاح النووي.
    También sé que ahora tenemos otra plataforma de los Presidentes que, a mi juicio, presenta un calendario de actividades extremadamente inteligente, Es un progreso muy importante. UN كما أعلم أن هناك الآن محفلاً آخر من الرؤساء لديه على ما يبدو جدول أنشطة في غاية الذكاء والتركيز. وتلك خطوة هامة جداً إلى الأمام.
    Junto con la Comisión, se prepararon un presupuesto de 4,9 millones de dólares y un calendario de actividades, que se presentaron a la comunidad internacional para solicitar su apoyo. UN ووُضِعت ميزانية قدرها 4.9 ملايين دولار وجدول زمني للأنشطة بالاشتراك مع اللجنة الانتخابية الوطنية وعُرضت على المجتمع الدولي للحصول على الدعم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more