"un catálogo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • فهرس
        
    • كتالوج
        
    • قائمة من
        
    • ودليلا لبرامج
        
    • فهرسا
        
    • قائمة بالخطوات
        
    En el Simposio se distribuyó un catálogo de ríos del Asia sudoriental y el Pacífico que es uno de los resultados de la labor realizada durante la cuarta etapa. UN كما وزع في الندوة فهرس مصور عن اﻷنهار في جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وذلك كإحدى النتائج التي أسفرت عنها المرحلة الرابعة من اﻷعمال.
    En el Simposio se distribuyó un catálogo de ríos del Asia sudoriental y el Pacífico que es uno de los resultados de la labor realizada durante la cuarta etapa. UN كما وزع في الندوة فهرس مصور عن اﻷنهار في جنوب شرق آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وذلك كإحدى النتائج التي أسفرت عنها المرحلة الرابعة من اﻷعمال.
    También se ha creado un catálogo de medidas judiciales ideadas para prevenir los actos de tratamiento inhumano. UN وتم كذلك وضع فهرس للإجراءات القانونية المعدة للحيلولة دون إجراءات المعاملة اللاإنسانية.
    Se distribuyó un catálogo de ofertas de aprendizaje a todo el personal y se adoptó un nuevo criterio para orientar y ayudar mejor a los funcionarios en la preparación de sus planes de aprendizaje. UN ووزع كتالوج للتعلم على جميع الموظفين، ووُضع نهج جديد لتحسين توجيه الموظفين ومساعدتهم في وضع خطط التعلم.
    El Gobierno de EE.UU. es probable que esté estudiando cuidadosamente un catálogo de prisioneros políticos que deseen que sean liberados de Rusia, mientras hablamos. Open Subtitles حكومة أمريكا في الغالب تحضر قائمة من السجناء السياسيين و الذين يرغبون في إخراجهم من روسيا
    La página audiovisual contiene archivos sonoros de noticias, fotografías, un catálogo de los programas en videocinta y un archivo sonoro y pictórico. UN وتوفر الصفحة السمعية البصرية ملفات إخبارية صوتية، وصورا، ودليلا لبرامج الفيديو، ومحفوظات بالصوت والصورة.
    La UNODC preparó un catálogo de casos de extradición, asistencia judicial recíproca y otras modalidades de cooperación jurídica internacional que se difundió durante el quinto período de sesiones de la Conferencia. UN وأعدَّ مكتب المخدرات والجريمة فهرسا يتضمّن حالات لتسليم مطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة وغير ذلك من أشكال التعاون الدولي في المسائل القانونية، عمِّم خلال دورة المؤتمر الخامسة.
    Se concluyó un catálogo de eyecciones de materia coronal en el que se detallan las condiciones magnéticas en que se originaron y se establecen sus características dinámicas en relación con su origen. UN وانتهي من وضع فهرس للانقذافات الكتلية من الاكليل الشمسي، يورد بالتفصيل الظروف المغنطيسية التي نشأت فيها تلك الانقذافات ويؤكد الخصائص الحركية لهذه الانقذافات من حيث علاقتها بمنشأها.
    El principal objetivo de esas misiones es compilar, mejorar y ampliar un catálogo de objetos peligrosos. UN والهدف الرئيسي لهذه البعثات هو إعداد وتحسين وتوسيع فهرس للأجسام الخطرة.
    Una de esas actividades es un catálogo de las decisiones. UN وتضمنت الأعمال التي باشر بها وضع فهرس للمقررات.
    La Plataforma compiló un catálogo de materiales educativos para su difusión a través de Internet. UN وقام المنهاج بتجميع فهرس المواد التعليمية لتقاسمها عبر شبكة الإنترنت.
    El Ministerio de Cultura está preparando un catálogo de todas las colecciones de los museos, que se espera esté finalizado en 2013. UN وتقوم وزارة الثقافة بإعداد فهرس يضم جميع مقتنيات المتاحف، يتوقع أن يكتمل في عام 2013.
    Ghana siguió compilando un catálogo de datos sobre la actividad sísmica partir de los datos que recibía del Centro Internacional de Datos de Viena para evaluar el riesgo de terremotos en el país. UN وواصلت غانا تجميع فهرس الزلزال من البيانات التي ترد إليها من مركز البيانات الدولي في فيينا من أجل تقييم أخطار الزلازل.
    Entre las funciones de la Plataforma figura el mandato de mantener un catálogo de evaluaciones pertinentes pasadas, en marcha y proyectadas. UN تشمل وظائف المنبر ولاية لوضع فهرس بالتقييمات الماضية والجارية والمزمعة.
    ¿Por qué no recoge un catálogo de una universidad local, Open Subtitles سأخبرك ما تفعل,جرب هذا : لما لا تنتقي كتالوج من جامعة محليه,
    un catálogo de ladrones, traidores y gente buena. Open Subtitles كتالوج من اللصوص وخائنى العهد وجامعى التبرعات.
    Aunque tal vez disintiesen en cuanto a determinados aspectos del proyecto de documento final de la Conferencia, éste presentaba un catálogo de medidas inmediatas y críticas en torno a las cuales un número considerable de países podrían llegar a un acuerdo. UN وفي حين أنهما قد يختلفان بشأن أجزاء معينة من مشروع الوثيقة الختامية للمؤتمر، فإن تلك الوثيقة تتضمن قائمة من الإجراءات الفورية والجوهرية التي يمكن أن يوافق عليها عدد كبير من البلدان.
    El programa de desarrollo no puede ser un catálogo de votos piadosos, sino que debe ser la otra cara de Un programa de paz, un calendario preciso de ejecución de los compromisos contraídos, que incluya los medios pertinentes para llevarlos a cabo y permita fortalecer la coordinación en el seno del sistema de las Naciones Unidas y crear condiciones de vida decentes y apacibles para la humanidad. UN وذكر أنه يجب ألا تكون خطة التنمية قائمة من التمنيات بل الوجه الثاني لخطة للسلم، أي تقويما لتنفيذ الالتزامات المحددة، مقرونا بوسائل مناسبة من شأنه أن يعزز التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة وأن يهيئ للبشرية شروطا من العيش الكريم واﻵمن.
    La página audiovisual contiene archivos sonoros de noticias, fotografías, un catálogo de los programas en videocinta y un archivo sonoro y pictórico. UN وتوفر الصفحة السمعية البصرية ملفات إخبارية صوتية، وصورا، ودليلا لبرامج الفيديو، ومحفوظات بالصوت والصورة.
    La página audiovisual contiene archivos sonoros de noticias, fotografías, un catálogo de los programas en videocinta y un archivo sonoro y pictórico. UN وتوفر الصفحة السمعية البصرية ملفات إخبارية صوتية، وصورا، ودليلا لبرامج الفيديو، ومحفوظات بالصوت والصورة.
    La oradora pide al Relator Especial que facilite un catálogo de buenas prácticas, con inclusión de estudios de países, a través de los cuales un planteamiento holístico de la justicia de transición haya contribuido al éxito de los programas de desarrollo. UN وطلبت من المقررة الخاصة أن تقدم فهرسا للممارسات الجيدة يشمل ضمن عدة أمور دراسات قطرية يمكن من خلالها اتباع نهج شامل للعدالة الانتقالية أسهم في إنجاح البرامج الإنمائية.
    64. En 2012, los coordinadores para la cooperación y la asistencia internacionales publicaron un catálogo de mejores prácticas sobre cooperación y asistencia, de conformidad con la Medida núm. 47. UN 64 - وفي عام 2012، نشر منسقو التعاون والمساعدة الدوليين فهرسا لأفضل الممارسات في ذلك المجال، وفقاً للإجراء رقم 47.
    En particular, la prioridad 5 de dicho marco ofrece un catálogo de acciones mínimas para el fortalecimiento de las medidas preventivas, así como la realización de estudios y mapas de vulnerabilidad, el establecimiento de sistemas de alerta temprana, y la sensibilización a la comunidad, entre otras. UN وبشكل خاص، تقدم الأولوية الخامسة من إطار العمل قائمة بالخطوات الأساسية لتعزيز التدابير الوقائية، من قبيل الاضطلاع بالدراسات، ورسم خرائط المخاطر، ووضع أنظمة إنذار مبكر وزيادة الوعي بين الناس، في جملة أمور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more