"un centro médico" - Translation from Spanish to Arabic

    • مركز طبي
        
    • مرفق طبي
        
    • مؤسسة طبية
        
    • ومركز طبي
        
    • هيئة طبية
        
    • والمرفق الطبي
        
    • أو مرفق من
        
    • المركز الطبي
        
    • منشأة طبية
        
    • مركز صحي
        
    • مركزا طبيا
        
    • مرفق من المستويين
        
    • مرفقا طبيا
        
    • عيادة طبية
        
    • منشأة صحية
        
    :: Funcionamiento y mantenimiento de un centro médico mejorado de nivel 1 UN :: تشغيل وصيانة مركز طبي محسن يقدم مستوى الخدمة الأول
    La autora solicitó ser llevada a un centro médico, pero su petición fue ignorada. UN وطلبت صاحبة البلاغ نقلها إلى مركز طبي ولكن طلبها كان مصيره التجاهل.
    Funcionamiento y mantenimiento de un centro médico mejorado de nivel I superior con capacidad para intervenciones quirúrgicas y 8 dispensarios en sendos emplazamientos UN تشغيل وصيانة مرفق طبي معزز من المستوى الأول مزود بالقدرة على إجراء العمليات الجراحية و 8 مستوصفات في 8 مواقع
    - Por ingresar la madre en un centro médico antes de cumplir 12 semanas de gestación; UN :: إلى الأمهات المسجلات في مؤسسة طبية قبل الأسبوع الثاني عشر من الحمل؛
    Además, cerca del Palacio hay una oficina de correos, una agencia de viajes y un centro médico. UN وبالإضافة إلى ذلك، يوجد في مكان قريب مكتب بريد ووكالة سياحية ومركز طبي.
    Sin embargo, aún no se ha establecido un centro médico en Kormakiti con visitas periódicas de médicos y enfermeros maronitas, y los maronitas no pueden visitar libremente sus lugares sagrados en la parte septentrional de Chipre. UN غير أنه لم ينشأ حتى اﻵن مركز طبي في كورماكيتي يزوره أطباء وممرضات موارنة بشكل منتظم، كذلك لم يُسمح للموارنة بحرية زيارة اﻷماكن المقدسة الواقعة في الجزء الشمالي من قبرص.
    Sin embargo, todavía no se ha establecido en Kormakiti un centro médico que visitarían periódicamente médicos y enfermeras maronitas. UN ومع ذلك لم ينشأ بعد في كورماكيتي مركز طبي كان من المفروض أن يزوره أطباء وممرضات من الموارنة على أساس منتظم.
    Menos de dos horas después, otro terrorista suicida se autoinmoló en el exterior de un centro médico de urgencias en la ciudad israelí de Efrat, causando seis heridos, al menos dos de ellos de gravedad. UN وبعد أقل من ساعتين، فجر مهاجم انتحاري نفسه خارج مركز طبي للطوارئ في مدينة افريت الإسرائيلية.
    Tenemos un centro médico en Milot (Haití), donde se educa a 600 niños y se atiende a las necesidades médicas de mujeres y niños. UN ولنا مركز طبي في ميلو، بهايتي، يعلم 600 طفل بالإضافة إلى تلبية الاحتياجات الطبية للنساء والأطفال.
    Funcionamiento y mantenimiento de un centro médico mejorado de nivel I UN تشغيل مركز طبي محسن من المستوى الأول وصيانته وإدارته
    Funcionamiento, mantenimiento y gestión de un centro médico mejorado de nivel I UN تشغيل مركز طبي محسن من المستوى الأول وصيانته وإدارته
    :: Funcionamiento y mantenimiento de un centro médico de nivel II en una localidad UN :: تشغيل وصيانة مرفق طبي من المستوى الثاني في أحد المواقع
    :: Funcionamiento y mantenimiento de un centro médico de nivel II en un emplazamiento UN :: تشغيل وصيانة مرفق طبي من المستوى الثاني في أحد المواقع
    Funcionamiento y mantenimiento de un centro médico de nivel II en una localidad UN تشغيل وصيانة مرفق طبي من الدرجة الثانية في موقع واحد
    Cuando lo pusieron en libertad se dirigió inmediatamente a un centro médico, en donde redactaron un informe en que se documentaban las lesiones que presentaba. UN وحالما أُفرج عنه، توجه إلى مؤسسة طبية واستصدر تقريراً يوثق ما ادعاه من إصابات.
    Nos dieron seis meses, tuvimos dos años y medio, y el neurocirujano que lo operó, Lubbock, tiene inmensas clínicas de cáncer y un centro médico. Open Subtitles وصلنا إلى ستة أشهر، كان لدينا عامين ونصف العام، والاعصاب الذي تعمل عليه، لوبوك، فقد العيادات سرطان هائلة ومركز طبي.
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían exigir a todos los candidatos para el puesto de jefe ejecutivo que presenten, junto con su currículum vítae, un certificado de buena salud firmado por un centro médico reconocido. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تطلب إلى جميع المرشحين لمنصب الرئيس التنفيذي، أن يقدموا، إلى جانب سيرتهم الذاتية، شهادة تثبت تمتعهم بصحة جيّدة موقّعة من هيئة طبية معترف بها.
    un centro médico de nivel 2 ó 2+ puede ser proporcionado por los países que aportan contingentes/efectivos policiales, ser de propiedad de las Naciones Unidas o haber sido contratados comercialmente; UN والمرفق الطبي من المستويين 2 أو 2+ يمكن أن يكون مساهمة من أحد البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة، أو مرفقا طبيا مملوكا للأمم المتحدة، أو متعاقداً عليه تجاريا؛
    Cada persona será asignada a un centro médico 1, 1+, 2, 2+ o 3, según proceda. UN ويتم إلحاق كل فرد بمرفق من المستويين 1 أو 1+، و/أو مرفق من المستويين 2 أو 2+، و/أو مرفق من المستوى 3، وذلك حسبما يكون منطبقاً.
    iii) transporte inmediato desde el domicilio de la víctima hasta un centro médico, refugio o lugar seguro; UN `٣` النقل فوراً من منزل الضحية الى المركز الطبي أو المأوى أو مكان آمن؛
    Las mujeres conservan el salario medio correspondiente a su empleo si son objeto de un examen médico obligatorio ambulatorio en un centro médico. UN وتحتفظ المرأة بمتوسط أجرها أثناء إجرائها فحصاً طبياً إلزامياً في منشأة طبية.
    Tales mejoras abarcarán, entre otras cosas, el abastecimiento de agua y la red viaria, así como el establecimiento de un centro médico en la zona de Kormakiti. UN وسوف تشمل هذه التحسينات، فيما تشمل، اﻹمداد بالمياه وشبكات الطرق فضلا عن انشاء مركز صحي في منطقة كورماكيتي.
    :: Gestión y mantenimiento de 19 centros médicos de nivel I, dos centros médicos de nivel II y un centro médico de nivel básico para todo el personal de la Fuerza y para la población civil local en casos de emergencia UN :: تشغيل وصيانة 19 مركزا طبيا من المستوى الأول، ومركزين من المستوى الثاني، ومركز واحد من المستوى الأساسي، لخدمة جميع أفراد النقطة والسكان المدنيين المحليين في حالات الطوارئ
    ii) La construcción de un centro médico con un búnker en el complejo de la OCNUA. UN ' 2` تشييد مبنى عيادة طبية مزودة بملجأ محصن في مجمع مركز عمليات الأمم المتحدة في أفغانستان.
    Tienen un centro médico mejor que lo que tienes aquí. Open Subtitles حيث يمكننا الأختباء فيه لفترة لديهم منشأة صحية أفضل من ما لديكِ هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more