"un centro regional de capacitación" - Translation from Spanish to Arabic

    • مركز إقليمي للتدريب
        
    • مركز تدريب إقليمي
        
    • مركز اقليمي للتدريب
        
    • مركز التدريب اﻹقليمي
        
    Se brindó apoyo a un centro regional de capacitación en materia de mantenimiento de la paz para la elaboración de un curso sobre derechos humanos UN قدم الدعم إلى مركز إقليمي للتدريب في مجال حفظ السلام من أجل إعداد دورة تدريبية في مجال حقوق الإنسان
    De las numerosas recomendaciones aprobadas por el Congreso cabe mencionar la creación de un centro regional de capacitación e investigación en materia de prevención del delito y justicia penal para los Estados del Mediterráneo. UN ومما هو جدير بالذكر من بين التوصيات العديدة التي اعتمدها المؤتمر، إنشاء مركز إقليمي للتدريب والبحوث بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية لفائدة دول حوض البحر المتوسط.
    B. Establecimiento de un centro regional de capacitación e investigaciones sobre prevención del delito y justicia UN باء - إنشاء مركز إقليمي للتدريب والبحوث في مجال منع الجريمة
    Este país está dispuesto a colaborar con la Organización y sus Estados Miembros en las actividades de capacitación para el mantenimiento de la paz mediante la creación, de un centro regional de capacitación en el Irán, entre otras medidas. UN وذكر أن بلده على استعداد للعمل مع الأمم المتحدة ومع الدول الأعضاء بها في مجال الأنشطة المتعلقة بتدريب حفظة السلام، بوسائل منها إنشاء مركز إقليمي للتدريب في إيران.
    El orador terminó expresando su deseo de que se creara un centro regional de capacitación para resolver algunos de esos problemas. UN وختم حديثه باﻹعراب عن الرغبة في إنشاء مركز تدريب إقليمي يمكن أن يلبي بعض هذه الحاجات.
    Este último está trabajando en la celebración periódica de una reunión entre períodos de sesiones sobre seguridad marítima y en la creación de un centro regional de capacitación sobre seguridad marítima. UN ويعمل المنتدى الإقليمي على عقد اجتماع منتظم بين الدورات بشأن الأمن البحري، وكذلك إنشاء مركز إقليمي للتدريب على الأمن البحري.
    El Congreso también aprobó una resolución para expresar su profunda gratitud al Gobierno de Egipto por su generosa hospitalidad y por las excelentes instalaciones y servicios proporcionados y recibió con beneplácito su invitación para establecer en El Cairo un centro regional de capacitación e investigaciones sobre prevención del delito para los Estados mediterráneos. UN واعتمد المؤتمر أيضا قرارا أعرب فيه عن بالغ امتنانه لشعب وحكومة جمهورية مصر العربية لما قدماه من حفاوة وحسن ضيافة وتسهيلات ممتازة، ورحب فيه بدعوتها الى إنشاء مركز إقليمي للتدريب وبحوث منع الجريمة والعدالة الجنائية لدول حوض البحر اﻷبيض المتوسط، يكون مقره القاهرة.
    Mediante la creación de un centro regional de capacitación y conferencias, ha aumentado en gran medida el acceso de las misiones localizadas en la región de los Grandes Lagos a actividades de capacitación, conferencias y retiros en un entorno propicio para la educación y ubicado en la zona en que operan las misiones. UN من خلال إنشاء مركز إقليمي للتدريب والمؤتمرات، تحقق لدى البعثات العاملة بمنطقة البحيرات الكبرى زيادة كبيرة في قدرتها على الوصول إلى خدمات التدريب والمؤتمرات والمعتكفات في بيئة تعليمية مؤاتية داخل مناطق عمل البعثات.
    Gracias al establecimiento de un centro regional de capacitación y conferencias en Entebbe (Uganda), ha aumentado considerablemente el acceso de las misiones de la región de los Grandes Lagos a la capacitación, así como a conferencias y retiros, en un entorno propicio para el aprendizaje dentro de sus zonas de operación. UN ومن خلال إنشاء مركز إقليمي للتدريب والمؤتمرات في عنتيبي، زادت بعثات منطقة البحيرات الكبرى إلى حد ملموس من إمكانية حصولها على التدريب وعلى المؤتمرات وعلى خلوة المنتجعات في ظل بيئة تفضي إلى التعلم ضمن مناطق عمل البعثة ذات الصلة.
    Se estableció un centro regional de capacitación de mujeres -- el primero de su clase -- para impartir servicios de capacitación especial a mujeres y para organizar cursos de capacitación a escala local y regional. UN 14 - أنشئ مركز إقليمي للتدريب النسائي كأول مركز من نوعه لتقديم خدمات تدريبية على مستوى متميز لقطاع المرأة ولعقد دورات تدريبية على المستويين الإقليمي والمحلي.
    En la conferencia de Rabat celebrada en noviembre de 2013 se hizo un llamamiento en favor del establecimiento de un centro regional de capacitación en cuestiones relacionadas con la seguridad de las fronteras para los países de África del Norte y la región del Sahel-Sáhara. UN ودعا المؤتمر الذي عقد بالرباط في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، إلى إنشاء مركز إقليمي للتدريب في مجال أمن الحدود تشارك فيه بلدان شمال أفريقيا ومنطقة الساحل والصحراء الكبرى.
    Los asistentes a la Conferencia aprobaron la Declaración de Rabat, que incluía la creación de un centro regional de capacitación y la formación de grupos de trabajo sobre seguridad, inteligencia, aduanas y justicia, encargados de redactar propuestas en esos ámbitos con vistas a la próxima conferencia, que previsiblemente se celebrará en Egipto en 2014. UN واعتمد المشاركون في المؤتمر إعلان الرباط، الذي تضمن إنشاء مركز إقليمي للتدريب وإنشاء أفرقة عاملة معنية بالأمن والمخابرات والجمارك والعدالة، وستتولى صياغة مقترحات في تلك المجالات قبل المؤتمر المقبل الذي يتوقع عقده في مصر في عام 2014.
    Como se indica en el párrafo 27 del proyecto de presupuesto, hasta ahora se han seleccionado cuatro funciones auxiliares que se transferirían al Centro Regional de Servicios con carácter experimental: trámites de llegada y salida del personal sobre el terreno; tramitación de los subsidios de educación; gestión de un centro regional de capacitación y conferencias; y gestión del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación. UN 58 - وكما هو مبين في الفقرة 27 من الميزانية المقترحة، تَقرَّر حتى الآن نقل مهام المكتب الخلفي الأربع التالية إلى مركز الخدمات الإقليمية على أساس تجريبي: تسجيل دخول الموظفين الميدانيين وخروجهم؛ وتجهيز منح التعليم؛ وتشغيل مركز إقليمي للتدريب والمؤتمرات؛ وتشغيل مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات.
    Informe del Secretario General sobre el grupo de trabajo intergubernamental de composición abierta sobre el establecimiento de un centro regional de capacitación e investigaciones sobre prevención del delito y justicia penal para los Estados del Mediterráneo (resolución 1995/27 del Consejo, sección I, párr. 8) UN تقرير اﻷمين العام عن الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح باب العضوية المعني بإنشاء مركز إقليمي للتدريب والبحوث في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لدول حوض البحر اﻷبيض المتوسط )قرار المجلس ١٩٩٥/٢٧، الجزء أولا، الفقرة ٨(
    Otros programas del PNUMA se ocupan de los planes de emergencia y de respuesta ante los derrames de hidrocarburos en muchos pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe mediante, entre otras cosas, la creación de un centro regional de capacitación e información (el Centro de actividades regionales) en Curaçao, ofrecido por el Gobierno de las Antillas Neerlandesas y establecido oficialmente en 2001. UN وتتناول برامج أخرى لبرنامج البيئة تناول مسألة التخطيط للتصدي للانسكابات النفطية وفي حالات الطوارئ في العديد من الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة البحر الكاريبي من خلال جملة أمور منها إنشاء مركز إقليمي للتدريب والمعلومات، ومركز الأنشطة الإقليمية في كوراكاو، على نحو ما عرضته حكومة جزر الأنتيل الهولندية، وهو مركز أنشئ رسميا في عام 2001.
    El Secretario General indica que, en esta etapa inicial, los cuatro proyectos iniciales para la transferencia de funciones y recursos conexos al Centro comprenden: a) trámites de ingreso y cesación en el servicio del personal sobre el terreno; b) tramitación de los subsidios de educación, c) gestión de un centro regional de capacitación y conferencias, y d) gestión del Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación. UN ويشير الأمين العام إلى أن المشاريع الأربعة التي تم تحديدها في هذه المرحلة الأولية لنقل المهام والموارد ذات الصلة إلى المركز هي: (أ) تدقيق دخول وخروج العاملين في الميدان؛ (ب) تجهيز منح التعليم؛ (ج) تشغيل مركز إقليمي للتدريب والمؤتمرات؛ (د) تشغيل مركز النقل ومراقبة الحركة المتكامل.
    98. El Consejo reitera su voluntad de contribuir al establecimiento de un centro regional de capacitación para responder a las necesidades de los países árabes y africanos. UN 98- ويؤكد المجلس من جديد على التزامه بالمساعدة في إنشاء مركز تدريب إقليمي للبلدان العربية والأفريقية.
    establecimiento de un centro regional de capacitación e investigaciones sobre prevención del delito y justicia penal para los Estados del Mediterráneo UN مذكرة من اﻷمين العام عن انشاء مركز اقليمي للتدريب والبحث في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية لدول البحر المتوسط
    Por último, el orador reitera la disposición de su país de servir de anfitrión a un centro regional de capacitación en ciencia y tecnología del espacio. UN ورومانيا مستعدة لتوفير موقع من أجل مركز التدريب اﻹقليمي في مجال علم وتكنولوجيا الفضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more