Todas las cuentas de obras de construcción en ejecución se llevan en un ciclo financiero plurianual. | UN | تُمسك جميع حسابات أعمال التشييد الجارية على أساس دورة مالية متعددة السنوات. |
En ese sentido, el orador indica que los recursos para la cuenta de apoyo están destinados a apoyar operaciones de mantenimiento de la paz, que, de conformidad con la resolución 49/233, se organizarán a partir de ahora con arreglo a un ciclo financiero diferente del ciclo financiero del presupuesto ordinario. | UN | ثم أشار في هذا الصدد إلى أن موارد حساب الدعم القصد منها دعم عمليات حفظ السلم التي، ستكون اﻵن، وفقا للقرار ٤٩/٢٣٣، في دورة مالية مختلفة بالمقارنة بالدورة المالية للميزانية البرنامجية. |
b) Todas las cuentas de obras de construcción en ejecución se llevan en un ciclo financiero plurianual. | UN | (ب) وتُمسك جميع حسابات أعمال التشييد الجارية على أساس دورة مالية متعددة السنوات. |
b) Todas las cuentas de obras de construcción en ejecución se llevan en un ciclo financiero plurianual. | UN | (ب) وتُمسك جميع حسابات أعمال التشييد الجارية على أساس دورة مالية متعددة السنوات. |
b) Todas las cuentas de obras de construcción en ejecución se llevan en un ciclo financiero plurianual. | UN | (ب) تُمسك جميع حسابات أعمال التشييد الجارية على أساس دورة مالية متعددة السنوات. |
b Esas entidades tienen un ciclo financiero anual; por lo tanto, las cifras indicadas corresponden a las recomendaciones formuladas hasta el 31 de diciembre de 2012. | UN | (ب) تعتمد هذه الكيانات دورة مالية سنوية؛ ولذلك فإن الأرقام المبلغ عنها تتعلق بتوصيات مقدمة حتى حلول يوم 31 كانون الأول/ديسمبر 2012. |
El PNUD ha hecho aclaraciones a las oficinas de países en el sentido de que los nuevos arreglos de programación con un ciclo financiero renovable de tres años están en total consonancia con la armonización de las estructuras de cooperación del PNUD con el país y los arreglos de programación de otros organismos con el país, ya que el factor determinante para la armonización es el propio ciclo de planificación del país. | UN | وقد أوضح البرنامج اﻹنمائي للمكاتب القطرية أن ترتيبات الخلف الجديدة في مجال البرمجة التي تشمل دورة مالية متجددة مدتها ثلاث سنوات، متسقة تماما مع مواءمة أطر التعاون القطري للبرنامج اﻹنمائي مع ترتيبات البرمجة القطريـــة للوكــــالات اﻷخرى، حيث أن العامل المحدد لعملية المواءمة هو دورة التخطيط الخاصة بكل بلد، ولا تمثل دورة الثلاث سنوات المتجددة للبرنامج اﻹنمائي سوى أداة لﻹدارة المالية. |
El PNUD ha hecho aclaraciones a las oficinas de países en el sentido de que los nuevos arreglos de programación con un ciclo financiero renovable de tres años están en total consonancia con la armonización de las estructuras de cooperación del PNUD con el país y los arreglos de programación de otros organismos con el país, ya que el factor determinante para la armonización es el propio ciclo de planificación del país. | UN | وقد أوضح البرنامج اﻹنمائي للمكاتب القطرية أن ترتيبات الخلف الجديدة في مجال البرمجة التي تشمل دورة مالية متجددة مدتها ثلاث سنوات، متسقة تماما مع مواءمة أطر التعاون القطري للبرنامج اﻹنمائي مع ترتيبات البرمجة القطريـة للوكــــالات اﻷخرى، حيث أن العامل المحدد لعملية المواءمة هو دورة التخطيط الخاصة بكل بلد، ولا تمثل دورة الثلاث سنوات المتجددة للبرنامج اﻹنمائي سوى أداة لﻹدارة المالية. |
b Respecto de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), la situación comunicada se refiere al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2002, dado que el ACNUR tiene un ciclo financiero anual. | UN | (ب) بالنسبة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، يتعلق الوضع المشمول بالتقرير بالفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 حيث أن للمفوضية دورة مالية سنوية. |
a La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) tiene un ciclo financiero anual y, por consiguiente, las cifras consignadas se refieren a recomendaciones formuladas hasta el 31 de diciembre de 2004. | UN | (أ) لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دورة مالية سنوية، وبالتالي فإن الأرقام المبلّغ عنها تتعلق بالتوصيات الصادرة إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
a La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados tiene un ciclo financiero anual; por consiguiente, las cifras indicadas corresponden a las recomendaciones formuladas hasta el 31 de diciembre de 2006. | UN | (أ) تعتمد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دورة مالية سنوية، ولذلك فإن الأرقام المبلغ عنها تتعلق بالتوصيات المقدمة بشأن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ ديسمبر 2006. |
a La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados tiene un ciclo financiero anual; por consiguiente, las cifras indicadas corresponden a las recomendaciones formuladas hasta el 31 de diciembre de 2008. | UN | (أ) تعتمد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دورة مالية سنوية، ولذلك فإن الأرقام المبلغ عنها تتعلق بالتوصيات المقدمة بشأن الفترة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008. |
Durante ACNURb a Las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas tienen un ciclo financiero anual que termina el 30 de junio; por lo tanto, las cifras indicadas corresponden a recomendaciones formuladas hasta el 31 de julio de 2010. | UN | (أ) تعتمد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام دورة مالية سنوية تنتهي في 30 حزيران/يونيه،، ولذلك فإن الأرقام المبلغ عنها تتعلق بتوصيات مقدمة حتى 31 تموز/يوليه 2010. |
b El ACNUR tiene un ciclo financiero anual; por consiguiente, las cifras indicadas corresponden a las recomendaciones formuladas hasta el 31 de diciembre de 2010. | UN | (ب) تعتمد مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين دورة مالية سنوية، ولذلك فإن الأرقام المبلغ عنها تتعلق بتوصيات مقدمة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
d Las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz tienen un ciclo financiero anual que termina el 30 de junio; por lo tanto, las cifras indicadas corresponden a las recomendaciones formuladas hasta el 30 de junio de 2012. | UN | (د) تعتمد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام دورة مالية سنوية تنتهي في 30 حزيران/يونيه؛ ولذلك فإن الأرقام المبلغ عنها تتعلق بالتوصيات المقدمة حتى 30 حزيران/يونيه 2012. |
a Las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz tienen un ciclo financiero anual que termina el 30 de junio; por lo tanto, las cifras indicadas corresponden a las recomendaciones formuladas hasta el 30 de junio de 2012. | UN | (أ) تعتمد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام دورة مالية سنوية تنتهي في 30 حزيران/يونيه؛ ولذلك فإن الأرقام المبلغ عنها تتعلق بتوصيات مقدمة حتى 30 حزيران/يونيه 2012. |
e Estas entidades tienen un ciclo financiero anual; las cifras indicadas se refieren a la situación, en marzo de 2013, de las recomendaciones formuladas durante el bienio 2010-2011, con arreglo al último informe de la Junta sobre la aplicación de sus recomendaciones (A/68/163). | UN | (هـ) تعتمد هذه الكيانات دورة مالية سنوية؛ ولذلك فإن الحالة المبلغ عنها هي حالة التوصيات المقدمة خلال فترة السنتين 2010-2011 حتى آذار/مارس 2013 في آخر تقرير لمجلس مراجعي الحسابات عن حالة تنفيذ التوصيات (A/68/163). |