"un comité de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة من
        
    • لجنة معنية
        
    • وتقوم لجنة
        
    • لجنة تابعة
        
    • لجنة مؤلفة من
        
    • ولجنة للمعاشات
        
    • أي لجنة
        
    • إحدى لجان
        
    • وقامت لجنة
        
    • وجود لجنة
        
    • تقوم لجنة
        
    • فيها لجنة
        
    • بهذا لجنة
        
    • ولجنة معنية
        
    • خلال لجنة
        
    Celebrará en ese contexto la iniciativa dirigida a establecer un comité de consejeros. UN وستحيي في هذا الصدد المبادرة الرامية إلى تشكيل لجنة من الحكماء.
    En 2009 se creó un comité de organismos competentes para determinar los mecanismos necesarios para aplicar la Ley. UN كما تم في عام 2009 تشكيل لجنة من الجهات المعنية لإيجاد آليات لتطبيق هذا القانون.
    Ambas instituciones han apoyado el establecimiento de un comité de Refugiados Romaníes. UN ودعمت المؤسستان إنشاء لجنة معنية بشؤون اللاجئين من جماعة الروما.
    un comité de revisión de la sección de enjuiciamiento, ampliado con juristas de la sección de investigación, se encarga de redactar el auto de procesamiento definitivo. UN وتقوم لجنة مراجعة موسعة بقسم الادعاء تضم قانونيين من شعبة التحقيقات بمهمة إعداد قرار الاتهام النهائي.
    un comité de la Comisión Goldstone ya ha comenzado a recibir testimonios en audiencias sobre las actividades y los presuntos ataques del APLA, entre otras cosas sobre el adiestramiento de miembros del APLA en Transkei. UN إن لجنة تابعة للجنة غولدستون قد بدأت بالفعل الاستماع الى أدلة تتعلق بأنشطة جيش تحرير شعب آزانيا والهجمات المنسوبة إليه. بما في ذلك تدريب أفراد من هذا الجيش في الترانسكي.
    Otra posibilidad sería crear un comité de cinco miembros con un Presidente, parecido a cualquier grupo de trabajo, para llevar a cabo las funciones del Servicio. UN وكبديل لذلك، يمكن تشكيل لجنة مؤلفة من خمسة أشخاص يرأسهم رئيس، على غرار أي فريق عامل، للاضطلاع بمهام الدائرة.
    Al respecto, había establecido un comité de funcionarios gubernamentales y expertos del sector privado para que analizaran la compra propuesta y lo aconsejaran al respecto. UN وقام في هذا الصدد بإنشاء لجنة من المسؤولين الحكوميين وخبراء القطاع الخاص لتحليل مسألة الشراء المقترح وإسداء المشورة له.
    Además, para realizar su labor, el comité nacional preparatorio contará con la cooperación de un comité de expertos científicos. UN وعلاوة على ذلك سوف تقوم لجنة من الخبراء العلميين بمساعدة اللجنة التحضيرية القومية في أعمالها.
    El Director General ha nombrado un comité de expertos ajenos a la UNESCO para que promuevan esas iniciativas. UN وقد عين المدير العام لجنة من خبراء خارجيين لتحريك هذه المبادرات.
    Al finalizar el seminario, se eligió a un comité de Niños en pro de la Convención. UN وفي نهاية حلقة العمل، انتخبت لجنة من اﻷطفال للنظر في المسائل المتعلقة بالاتفاقية.
    En el párrafo 4 del artículo se establece un comité de Peticiones, se fija su composición y se le autoriza para solicitar opiniones consultivas de la Corte Internacional de Justicia. UN وتنشئ الفقرة ٤ من هذه المــادة لجنة معنية بالطلبات، وتحدد تكوينها وتخول اليها طلب الفتاوي من محكمة العدل الدولية.
    En la Duma del Estado se había creado un comité de la Mujer, la Familia y la Juventud. UN وقد أنشئت لجنة معنية بالمرأة واﻷسرة والشباب في دوما الدولة.
    Por consiguiente, en la Declaración de Marrakech se pedía la creación de un comité de comercio y medio ambiente en la nueva OMC. UN وبناء على ذلك، فقد دعا إعلان مراكش إلى إنشاء لجنة معنية بالتجارة والبيئة في المنظمة العالمية للتجارة المنشأة حديثا.
    un comité de lucha contra la droga creado para coordinar las actividades dentro del país está formulando una política nacional basada en un enfoque general y multisectorial. UN وتقوم لجنة لمكافحة المخدرات أنشئت بهدف تنسيق اﻷنشطة ضمن البلد بوضع سياسة وطنية تستند إلى نهج عالمي متعدد القطاعات.
    un comité de cuatro abogados coordina las actividades del Centro, que está presidido por un director ejecutivo. UN وتقوم لجنة مؤلفة من أربعة متمرسين قانونيين بتنسيق أنشطة المركز، برئاسة مدير تنفيذي.
    Se ha creado un comité de organizaciones no gubernamentales para asesorar sobre estrategias que mejoren la relación de asociación. UN وقد أنشئت لجنة تابعة للمنظمات غير الحكومية لتقديم المشورة بشأن الاستراتيجيات اللازمة لتحسين علاقات الشراكة.
    Otra posibilidad sería crear un comité de cinco miembros con un Presidente, parecido a cualquier grupo de trabajo, para llevar a cabo las funciones del Servicio. UN وكبديل لذلك، يمكن تشكيل لجنة مؤلفة من خمسة أشخاص يرأسهم رئيس، على غرار أي فريق عامل، للاضطلاع بمهام الدائرة.
    La Caja de Pensiones está administrada por el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas, un comité de pensiones del personal de cada organización miembro y una secretaría del Comité Mixto y de cada comité de las organizaciones miembros. UN يتولى إدارة الصندوق مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، ولجنة للمعاشات التقاعدية للموظفين بكل منظمة من المنظمات الأعضاء، وأمانة للمجلس، وأمانة لكل لجنة من اللجان.
    En consecuencia, debería disponer de las facultades de un comité de administración o junta ejecutiva ante el cual los directores de servicios de la ONUG fueran plenamente responsables de su actuación. UN ولذا ينبغي أن تتمتع بجميع صلاحيات أي لجنة إدارية أو مجلس تنفيذي بحيث يكون مديرو الخدمات في المكتب مسؤولون مسؤولية كاملة عن أدائهم.
    Dicha participación adopta normalmente la forma de pertenencia a un comité de desarrollo local, cuyos miembros suelen ser también miembros de organizaciones comunitarias. UN وتتخذ هذه المشاركة عادة شكل العضوية في إحدى لجان تنمية القرية، التي عادة ما يكون أعضاؤها كذلك أعضاء في منظمات أهلية.
    un comité de Trabajo de las organizaciones no gubernamentales coordinó una red de debates, conferencias y diálogos preliminares. UN وقامت لجنة عاملة تابعة لمنظمات غير حكومية بالتنسيق بين شبكة من المناقشات التمهيدية والمؤتمرات والحوارات.
    El derecho empresarial ruso no exige ni prohíbe la existencia de un comité de auditoría de la dirección. UN فقانون الشركات الروسي لا يشترط وجود لجنة لمراجعة الحسابات تابعة للمجلس ولا هو يحظر ذلك.
    Los procedimientos de selección de los auditores internos se referían al proceso de aprobación del nombramiento, en el que solía intervenir un comité de auditoría. UN وتناول تعيين مراجعي الحسابات الداخليين عملية الموافقة، التي كثيراً ما تشترك فيها لجنة مراجعة الحسابات لغرض التعيين.
    1. Queda establecido por la presente un comité de cumplimiento (denominado en adelante " el Comité " ). UN 1 - تنشأ بهذا لجنة امتثال (يشار إليها فيما بعد باسم " اللجنة " ).
    El Fondo de Indemnización cuenta con un comité de Seguimiento y un comité de Gestión, y con una estructura técnica de apoyo al Gobierno. UN وقد أسندت إدارة صندوق التعويض إلى لجنة معنية بالمتابعة ولجنة معنية بالإدارة مكملتين بهيكل تقني لدعم الحكومة.
    10. La red funcionará dirigida por un comité de Dirección. UN ينبغي أن يكون تشغيل الشبكة من خلال لجنة توجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more