"un comité interministerial" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجنة مشتركة بين الوزارات
        
    • اللجنة المشتركة بين الوزارات
        
    • لجنة حكومية دولية
        
    • ولجنة مشتركة بين الوزارات
        
    • خلال لجنة وزارية
        
    • للجنة مشتركة بين الوزارات
        
    • لجنة وزارية مشتركة تضم
        
    • لجنة وطنية مشتركة بين الوزارات
        
    • لجنة مشتركة بين اﻹدارات
        
    un comité interministerial está encargado de elaborar un documento sobre la política nacional de migración. UN وهناك لجنة مشتركة بين الوزارات مكلفة بوضع وثيقة تعرض السياسة الوطنية إزاء الهجرة.
    La solución de estas situaciones se ha encomendado a un comité interministerial. UN وقد كُلفت لجنة مشتركة بين الوزارات بإيجاد حلول لتلك المشاكل.
    Se habían tomado medidas para recuperar ese retraso, como la creación de un comité interministerial. UN وقد اتخذت إجراءات لمعالجة هذا التأخير، ولا سيما إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات.
    un comité interministerial está evaluando los aspectos técnicos y jurídicos de la decisión. UN وتقوم لجنة مشتركة بين الوزارات بتقييم الأبعاد التقنية والقانونية لهذا القرار.
    Pese a ello, mi Gobierno sigue convencido de lo bien fundados que están los programas en curso, cuya coordinación está asegurada en la actualidad por un comité interministerial de lucha contra la droga. UN ومع ذلك، لا يزال بلدي على اقتناع بسلامة البرامج القائمة التي تنسقها لجنة مشتركة بين الوزارات لمكافحة المخدرات.
    Las decisiones relativas a la concesión de apoyo a las inversiones por conducto del Fondo de Fomento de las Inversiones se adoptan a nivel de un comité interministerial. UN وتُتخذ القرارات المتعلقة بمنح الدعم الاستثماري من خلال صندوق الترويج الاستثماري على مستوى لجنة مشتركة بين الوزارات.
    La ley preveía la coordinación de las políticas relativas a los extranjeros a través de un comité interministerial y de la Comisión de Extranjeros. UN وينص القانون على تنسيق السياسة العامة المتعلقة باﻷجانب عن طريق لجنة مشتركة بين الوزارات ولجنة اﻷجانب.
    Los participantes elaboraron una resolución final en la que se instaba al Gobierno a que estableciera un comité interministerial que supervisara esta labor. UN وأصدر المشتركون قرارا ختاميا دعا الحكومة الى إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لﻹشراف على هذا العمل.
    Acoge complacido la creación de un comité interministerial para la supervisión de la preparación de los informes. UN وهو يرحب بإنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لﻹشراف علـى إعـداد التقاريـر.
    La ley preveía la coordinación de las políticas relativas a los extranjeros a través de un comité interministerial y de la Comisión de Extranjeros. UN وينص القانون على تنسيق السياسة العامة المتعلقة باﻷجانب عن طريق لجنة مشتركة بين الوزارات ولجنة اﻷجانب.
    Se han celebrado reuniones semanales con un comité interministerial especialmente constituido al efecto. UN وتُعقد اجتماعات اسبوعية منتظمة مع لجنة مشتركة بين الوزارات أُنشئت خصيصا لهذا الغرض.
    Se había previsto la creación de un comité interministerial de coordinación y evaluación, presidido por el Ministro de Asuntos de la Mujer y de la Infancia. UN ومن المتوخى إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات للتنسيق والتقييم، يرأسها وزير شؤون المرأة والطفل.
    En el Ministerio de Justicia se estableció un comité interministerial encargado de redactar los informes. UN وقد أنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات داخل وزارة العدل بغرض صياغة التقارير.
    Además, ha establecido un comité interministerial para que supervise el cumplimiento de sus obligaciones internacionales en materia de derechos humanos. UN كما أنشأت لجنة مشتركة بين الوزارات لرصد تنفيذ التزاماتها بحقوق اﻹنسان الدولية.
    También hay un comité interministerial que asesora al Gobierno en asuntos de política. UN وهناك أيضا لجنة مشتركة بين الوزارات تسدي النصح للحكومة في مسائل السياسة العامة المتعلقة بهذا الجانب.
    Estas violaciones son objeto de encausamientos procesales y se pueden efectuar abortos terapéuticos, tema a propósito del cual difunde información un comité interministerial. UN وأفادت أن اﻹجهاض العلاجي متاح وأن لجنة مشتركة بين الوزارات تقوم بنشر المعلومات حول هذا الموضوع.
    Una solución útil es el nombramiento de un comité interministerial con un rango elevado en el Gobierno. UN ومن النهج التي تساعد على ذلك تعيين لجنة مشتركة بين الوزارات على مستوى عال في إطار الحكومة.
    Por esa razón, se ha creado un comité interministerial a fin de permitir a los ministerios colaborar más estrechamente. UN ولهذا السبب أُنشئت اللجنة المشتركة بين الوزارات لتمكين الوزارات من العمل سوية.
    30. El Comité toma nota de la creación mediante subdecreto, en agosto de 2009, de un comité interministerial como órgano transitorio hasta el establecimiento de un mecanismo nacional de prevención. UN 30- تحيط اللجنة علماً بإنشاء لجنة حكومية دولية في آب/أغسطس 2009 بمقتضى مرسوم فرعي كهيئة مؤقتة ريثما يتم إنشاء آلية وقائية وطنية.
    En lo que respecta a las estructuras establecidas, hemos creado una división de la policía encargada de los estupefacientes y las drogas, un comité interministerial de lucha contra las drogas, una oficina nacional de estupefacientes y una dependencia de capacitación para la lucha contra las drogas en África que presta servicios a toda la subregión. UN وفيما يتعلق بالمؤسسات، فقد أنشأنا وحدة للشرطة خاصة بالمخدرات والعقاقير، ولجنة مشتركة بين الوزارات معنية بحملة مكافحة المخدرات، ومكتبا وطنيا للمخدرات، ووحدة للتدريب على مكافحة المخدرات في أفريقيا تخدم المنطقة دون اﻹقليمية بأكملها.
    Se publicaron documentos de síntesis en relación con la violencia familiar, los delitos contra los bienes, la delincuencia juvenil, la gestión de la delincuencia, por obra de un comité interministerial integrado por representantes de los Departamento de Justicia, Salud y Asuntos Sociales, Educación, Servicios Comunitarios y Transporte, así como de la Dirección de Asuntos de la Mujer y la RCMP. UN كما صدرت ورقات بحثية عن مواضيع من قبيل العنف الأسري والجرائم المرتبطة بالتملك وجرائم الشباب وإدارة شؤون الجناة وذلك من خلال لجنة وزارية تألفت من وزارات العدل والصحة والخدمات الاجتماعية والتعليم والخدمات المحلية والنقل وكذلك مديرية المرأة وشرطة الخيالة الكندية الملكية.
    e) Por parte del gobierno interesado, establecer un comité interministerial para coordinar la aplicación del plan de acción; UN (هـ) إنشاء الحكومة المعنية للجنة مشتركة بين الوزارات من أجل تنسيق إجراءات تنفيذ خطة العمل؛
    En mayo de 2005 se constituyó un comité interministerial, con la participación de la Comisión Nacional para la Mujer y varias ONG que realizaban actividades en esta esfera, para revisar las leyes existentes, hacer frente a la discriminación y garantizar la igualdad de la mujer. UN وتم في أيار/مايو 2005 تشكيل لجنة وزارية مشتركة تضم اللجنة الوطنية للمرأة والمنظمات غير الحكومية العاملة في هذا المجال، وذلك لاستعراض القوانين القائمة بغية التصدي للتمييز وكفالة المساواة للمرأة.
    366. El Comité acoge con beneplácito la creación de un comité interministerial nacional para que vigile el cumplimiento de las recomendaciones aprobadas por órganos internacionales creados en virtud de tratados de derechos humanos. UN 366- وترحب اللجنة بإنشاء لجنة وطنية مشتركة بين الوزارات لمتابعة التوصيات التي تعتمدها الهيئات الدولية المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان.
    En 1995 se aprobó un programa nacional cuya ejecución coordina un comité interministerial. UN وفي عام ١٩٩٥، اعتمد برنامج وطني وستقوم لجنة مشتركة بين اﻹدارات لتنسيق تنفيذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more