Dicha estrategia deberá contar con un componente de sensibilización y educación y formar parte del plan de acción nacional del país. | UN | وينبغي أن تتضمن استراتيجية من هذا القبيل عنصر توعية وتعليم وأن تشكل جزءاً من خطة العمل الوطنية للبلد. |
Muchas delegaciones subrayaron que los informes futuros debían incluir contribuciones del Banco Mundial ahora que éste tenía un componente de donaciones en sus operaciones. | UN | وشددت وفود كثيرة على ضرورة أن تضم التقارير المقبلة إسهامات البنك الدولي الذي أضحى لديه الآن عنصر منح في عملياته. |
La Comisión recomienda que las lecciones de esta experiencia se transmitan a otras misiones con un componente de policía similar en sus mandatos. | UN | وتوصي اللجنة بضرورة تعميم الدروس المستفادة من هذه التجربة على البعثات الأخرى التي تضم عنصر قوة شرطة متشابه في ولاياتها. |
A este respecto, es alentador tomar nota de que la seguridad ha pasado a ser un componente de la planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وأن من اﻷمور المشجعة الملحوظة، في هذا الصدد، أن مسألة اﻷمن أصبحت تمثل عنصرا من عناصر تخطيط عمليات حفظ السلم. |
No obstante, siempre es posible integrar un componente de evaluación en las actividades educacionales, sobre todo en el momento en que se realizan. | UN | غير أنه من الممكن دائما إدراج أحد عناصر التقييم في اﻷنشطة التعليمية، وخاصة أثناء تنفيذها. |
El proyecto tiene un componente de capacitación. | UN | ويتضمن المشروع أيضا عنصرا يتعلق بالتدريب. |
:: Mandato: adición de un componente de policía civil a la Misión | UN | :: فروق متصلة بالولاية: إضافة عنصر شرطة مدنية إلى البعثة |
Por ello, recomiendo que se incluya en el proyecto de misión un componente de policía civil sólido, que incorpore elementos judiciales y penitenciarios. | UN | وعليه فإنني أوصي بأن يدرج في البعثة المقترحة عنصر شرطة مدنية قوي بما في ذلك ما يتعلق بالنواحي القضائية والتأديبية. |
Para ello, se puede incluir un componente de GCO en los cursos de orientación y los cursos periódicos de repaso. | UN | ويمكن القيام بذلك بفضل إدراج عنصر إدارة استمرارية تصريف الأعمال ضمن برامج التدريب التمهيدي ودورات تجديد المعارف. |
Para ello, se puede incluir un componente de GCO en los cursos de orientación y los cursos periódicos de repaso. | UN | ويمكن القيام بذلك بفضل إدراج عنصر إدارة استمرارية تصريف الأعمال ضمن برامج التدريب التمهيدي ودورات تجديد المعارف. |
La Comisión Consultiva pone en duda la necesidad de un componente de personal civil internacional de 355 personas, incluidos 142 funcionarios del cuadro de servicios generales. | UN | واللجنة الاستشارية متشككة في مدى الحاجة إلى عنصر مدني دولي قوامه ٣٥٥ موظفــا يضــم ١٤٢ من موظفي الخدمات العامة. |
Muchos de los proyectos han tenido un componente de alimentos por trabajo proporcionado por el Programa Mundial de Alimentos. | UN | واشتمل الكثير من المشاريع على عنصر الغذاء مقابل العمل المؤمن من خلال برنامج التغذية العالمي. |
También proporcionará un componente de administración para facilitar la coordinación de las principales actividades de la Comisión de Reinserción. | UN | كما ستقوم المنظمة بتوفير عنصر إداري لتيسير تنسيق اﻷنشطة الرئيسية للجنة إعادة اﻹدماج. |
Además, la parte abjasia se oponía a la presencia de un componente de policía civil de las Naciones Unidas. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يعترض الجانب اﻷبخازي أيضا على وجود عنصر شرطة مدنية تابع لﻷمم المتحدة. |
A su juicio, las bonificaciones y las gratificaciones por rendimiento constituían incentivos para alentar una mejor actuación profesional y, como tales, no constituían un componente de la remuneración. | UN | وكما يرون فإن العلاوات ومكافآت اﻷداء حوافز لتشجيع تحسين اﻷداء ومن ثم فهي ليست عنصرا من عناصر اﻷجر. |
un componente de este proyecto son los mecanismos de auditoría de la comunidad, creados mediante la formación de los " auditores sociales " de la localidad. | UN | ويتشكل أحد عناصر هذا المشروع من آليات رصد مجتمعية تنفذ من خلال بناء قدرات العاملين في إطار هذه الآليات على الصعيد المحلي. |
Ello representa un aumento considerable con respecto al bienio anterior en el que solo el 63% de sus programas y proyectos tenían un componente de género. | UN | ويشكل ذلك زيادة كبيرة مقارنة بفترة السنتين السابقة التي لم يدرج سوى 63 في المائة من برامجها ومشاريعها عنصرا يتعلق بالاعتبارات الجنسانية. |
En los últimos años, los gasoductos de gas natural y los oleoductos se han convertido en un componente de este comercio regional. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، أصبحت خطوط أنابيب النفط والغاز الطبيعي أحد مكونات تلك التجارة الإقليمية. |
Las preferencias concedidas a los PMA de la región comprenderían un componente comercial y un componente de inversión a fin de reforzar las capacidades de suministro; los dos factores estaban relacionados entre sí. | UN | وتشمل اﻷفضليات ﻷقل البلدان نمواً في المنطقة عنصراً تجارياً وعنصر استثمار لتعزيز جانب العرض، نظراً للترابط بينهما. |
A finales del decenio de 1980, la reducción de la deuda fue un componente de muchos acuerdos de renegociación de la deuda con los bancos comerciales. | UN | وفي أواخر الثمانينات، كان تخفيض الدين عنصرا في عدد كبير من اتفاقات إعادة التفاوض بشأن الديون مع المصارف التجارية. |
Todos los programas de ese tipo que desarrolla el Ministerio cuentan con un componente de capacitación. | UN | ولذلك، يمثل التدريب عنصراً من عناصر جميع البرامج التي تديرها وزارة شؤون المرأة. |
Algunos proyectos tienen también un componente de planificación de la energía. | UN | ويتضمن بعض المشاريع عنصراً يتعلق بتخطيط الطاقة. |
El programa tiene un componente de técnicas de entrevista que incluye cuestiones de género. | UN | ويشمل البرنامج عنصرا بشأن تقنيات إجراء المقابلات التي تعالج قضايا الجنسين. |
También incorpora un componente de pueblos indígenas que sirve para determinar la influencia y el impacto que ejercen los municipios en los pueblos indígenas. | UN | ويشمل الصندوق أيضا عنصرا خاصا بالشعوب الأصلية يحدّد التأثيرات والآثار المترتبة على هذه الشعوب في البلديات. |
¿Incorpora la política o el programa un componente de supervisión y evaluación? | UN | هل تتضمن السياسة العامة أو البرنامج عنصراً خاصاً بالرصد والتقييم؟ |
Los esfuerzos para erradicar la pobreza deben incluir igualmente un componente de salud. | UN | ينبغي أيضا أن تتضمن جهود القضاء على الفقر، مكونا يتعلق بالصحة. |
La educación es ahora un componente de todos los programas de emergencia del UNICEF en África oriental y meridional. | UN | ١٣٠ - وقد أصبح التعليم من مكونات جميع برامج اليونيسيف للطوارئ في أفريقيا الشرقية والجنوب اﻷفريقي. |
Muchas de las dificultades con que se tropieza al nivel de los países tienen un componente de cambio climático. | UN | وتضم كثير من التحديات المصادفة على المستوى القطري عنصرا متعلقا بتغير المناخ. |