De hecho, debería ser un componente fundamental de los esfuerzos para reconstruir las naciones afectadas por conflictos. | UN | وينبغي بالفعل أن يمثل ذلك عنصرا أساسيا من الجهود الرامية إلى إعادة بناء البلدان المتضررة من جراء النزاعات. |
La integración regional siempre ha sido un componente fundamental de la estrategia de desarrollo de Trinidad y Tabago. | UN | ولقد كان التكامل اﻹقليمي دائما عنصرا أساسيا في استراتيجيتنا للتنمية في ترينيداد وتوباغو. |
Las empresas deberían ser un componente fundamental de los sistemas nacionales de innovación. | UN | وينبغي للشركات أن تكون عنصراً أساسياً من عناصر نظام الابتكار الوطني. |
La cuestión de la representación equitativa y del aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad es un componente fundamental de este proceso. | UN | وتعد مسألة التمثيل العادل في مجلــس اﻷمـــن والزيادة في عضويته عنصرا رئيسيا في هذه العملية. |
un componente fundamental de las actividades es la promoción de la resolución de conflictos, la paz y la tolerancia con los jóvenes de Kosovo. | UN | ويشكل تعزيز حل المنازعات والسلام والتسامح بين الشباب في كوسوفو عنصرا رئيسيا من عناصر الأنشطة. |
El objetivo de esos estudios es establecer y validar las equivalencias de categorías, que son un componente fundamental de los cálculos del margen. | UN | وقد كان الغرض من إجراء هذه الدراسات هو تحديد معادلات للرتب والمصادقة عليها، ويعتبر هذا عنصر أساسي في حسابات الهامش. |
Por consiguiente, las operaciones aéreas constituyeron un componente fundamental de la organización del apoyo de la APRONUC a las necesidades de transporte del personal, así como de distribución de suministros y equipo. | UN | ولهذا، فإن العمليات الجوية شكلت عنصرا حيويا من عناصر تنظيم الدعم الذي تقدمه السلطة الانتقالية في مجال احتياجات النقل بالنسبة الى الموظفين وكذلك بالنسبة الى تسليم اﻹمدادات والمعدات. |
Sin embargo, tal como han indicado claramente evaluaciones recientes, la escala y la profundidad de la pandemia requieren urgentemente que la labor para eliminar la violencia contra la mujer se convierta en un componente fundamental de otras iniciativas generales. | UN | لكن، وكما يتضح من التقييمات التي أُجريت مؤخرا، يستوجب نطاق هذا الوباء وعمقه على وجه الاستعجال أن يصبح العمل الهادف إلى القضاء على العنف ضد المرأة عنصرا أساسيا من عناصر جهود رئيسية أخرى. |
un componente fundamental de la estrategia es la elaboración de un conjunto de normas mínimas de capacitación, tarea que se consideró una prioridad el año anterior. | UN | ويشكل وضع مجموعة من معايير التدريب الدنيا عنصرا أساسيا من الاستراتيجية وظل من الأولويات على مدى العام الماضي. |
En este contexto, la coordinación de la asistencia humanitaria seguirá siendo un componente fundamental de la labor de las Naciones Unidas en el Afganistán. | UN | وفي هذا السياق، سيظل تنسيق المساعدة الإنسانية عنصرا أساسيا من عمل الأمم المتحدة في أفغانستان. |
El robustecimiento de las instituciones nacionales en el plano subnacional es un componente fundamental de ese enfoque. | UN | ويشكل تعزيز المؤسسات الوطنية على المستوى دون الوطني عنصرا أساسيا في هذا النهج. |
Como los protocolos de investigación exigen tener un acceso directo a las personas y a los documentos, los viajes son un componente fundamental de la labor de la Sección. | UN | ولما كانت بروتوكولات التحقيق تتطلب جمع اﻷدلة المستندية وشهادات الشهود مباشرة فإن السفر يشكل عنصرا أساسيا في هذا القسم. |
Además, el derecho internacional de derechos humanos ha establecido la no devolución como un componente fundamental de la prohibición absoluta de la tortura y los tratos o las penas crueles, inhumanos o degradantes. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن القانون الدولي لحقوق الإنسان أقر عدم الترحيل القسري باعتباره عنصراً أساسياً من عناصر الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
El desarrollo de la energía nuclear es un componente fundamental de la estrategia económica de China. | UN | وقال إن تطوير الطاقة النووية مثل عنصرا رئيسيا في الاستراتيجية الاقتصادية للصين. |
La protección de los civiles también ha sido un componente fundamental de las actividades durante el bienio. | UN | وشكّلت حماية المدنيين هي الأخرى عنصرا رئيسيا من عناصر العمل خلال فترة السنتين. |
El comercio es un componente fundamental de la alianza para el desarrollo forjada en Monterrey. | UN | وقال إن التجارة عنصر أساسي في التحالف الإنمائي الذي وضعت صياغته في مونتيري. |
El examen de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo ha generado un sentimiento de urgencia en los esfuerzos por concluir el proyecto de convenio, que es un componente fundamental de la Estrategia. | UN | وذكر أن استعراض استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب ولد إحساسا بالإلحاح في الجهود التي تبذل للانتهاء من مشروع الاتفاقية التي تعتبر عنصرا حيويا من عناصر الاستراتيجية. |
La disminución de ese tipo de violencia es un componente fundamental de la estrategia de prevención del delito emprendida por el Gobierno. | UN | والحد من هذا العنف عنصر أساسي من استراتيجية الحكومة لمنع الجريمة. |
Se podrán utilizar nuevos enfoques y tecnologías para que el proceso de verificación y los inspectores in situ sean más eficaces, pero en el futuro previsible las inspecciones in situ seguirán siendo un componente fundamental de la verificación; | UN | فربما يمكن للنهج والتكنولوجيات الجديدة أن تجعل عملية التحقق أكثر كفاءة وأن تجعل المفتشين في الموقع أكثر فعالية، ولكن عمليات التفتيش الموقعي ستظل دوما مكونا أساسيا في عملية التحقق في المستقبل المنظور؛ |
Se reconoció que la existencia de esas herramientas era un componente fundamental de un enfoque sostenible de creación de capacidad. | UN | وأقروا بأن توفير تلك الأدلة يمثّل عنصرا بالغ الأهمية في وضع نهج بشأن بناء قدرات قابلة للدوام. |
El diálogo y el entendimiento entre las civilizaciones y religiones también deberían ser un componente fundamental de una estrategia general sobre el terrorismo. | UN | وينبغي أيضا أن يصبح الحوار والتفاهم بين الحضارات والأديان عنصرا جوهريا في استراتيجية شاملة لمكافحة الإرهاب. |
- En cuarto lugar, en una economía mundial basada cada vez más en el conocimiento, el acceso a la tecnología se ha convertido en un componente fundamental de toda estrategia viable de desarrollo. | UN | - رابعا، أضحى الوصول إلى التكنولوجيا، في إطار اقتصاد عالمي قائم بشكل متزايد على المعرفة عنصرا حاسما من عناصر أي استراتيجية إنمائية قابلة للتطبيق. |
Esto es especialmente cierto en el caso de las causas de defunción, que es un componente fundamental de un sistema nacional integral de estadísticas sanitarias, ya que los servicios de salud son los principales responsables de la certificación de las causas de defunción. | UN | وينطبق هذا بصفة خاصة على حالة أسباب الوفاة، وهي عنصر حاسم من عناصر الإحصاءات الصحية الوطنية الشاملة، إذ إن المسؤولية الأساسية للتصديق على أسباب الوفيات تقع على عاتق الخدمات الصحية. |
En la medida en que sigan siendo nuestro objetivo declarado y en que necesitemos prestar apoyo operacional a los Estados en esas esferas, el aumento de la capacidad en materia de administración pública será un componente fundamental de las actividades de apoyo a los programas de las Naciones Unidas. | UN | وما دام ذلك هو سعينا الصريح، وما دمنا بحاجة إلى تزويد الدول بالدعم التنفيذي في هذه المجالات، فإن بناء القدرات في مجال اﻹدارة العامة سيكون عنصرا هاما من عناصر نشاط الدعم لبرنامج اﻷمم المتحدة. |
La gestión de la cadena de suministros se ha convertido en un componente fundamental de la competitividad de muchas ETN. | UN | فقد أصبح تنظيم سلسلة التوريدات عنصراً حاسماً في قدرة كثير من الشركات عبر الوطنية على التنافس. |