"un comportamiento humano" - Translation from Spanish to Arabic

    • سلوك بشري
        
    • ناشئة إما
        
    . La expresión " que resulten de causas naturales o de un comportamiento humano " abarca esas tres posibilidades. UN وتشمل عبارة " عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري " كلا من هذه الاحتمالات الثلاثة.
    Las medidas efectivas para contrarrestar la mayoría de las emergencias que resultan de un comportamiento humano son las que se han de adoptar cuando ocurre el accidente industrial, la encalladura de un buque u otro incidente. UN والإجراءات الفعالة للتصدي لمعظم حالات الطوارئ الناجمة عن سلوك بشري هي تلك الإجراءات التي يتعين اتخاذها في الحالات التي يقع فيها حادث صناعي أو تحطم سفينة أو غير ذلك من الحوادث.
    Las medidas efectivas para contrarrestar la mayoría de las emergencias que resultan de un comportamiento humano son las que se han de adoptar cuando ocurre el accidente industrial, la encalladura de un buque u otro incidente. UN والإجراءات الفعالة للتصدي لمعظم حالات الطوارئ الناجمة عن سلوك بشري هي تلك الإجراءات التي يتعين اتخاذها في الحالات التي يقع فيها حادث صناعي أو تحطم سفينة أو غير ذلك من الحوادث.
    1. A los efectos de este artículo, se entiende por " contaminación de un curso de agua internacional " toda alteración nociva de la composición o calidad de las aguas de un curso de agua internacional que resulte directa o indirectamente de un comportamiento humano. UN ١ - في هذه المادة، يقصد ﺑ " تلوث المجرى المائي الدولي " أي تغيير ضار في تركيب مياه المجرى المائي الدولي أو في نوعيتها ينتج بطريقة مباشرة أو غير مباشرة من سلوك بشري.
    Por último, la situación puede resultar " de causas naturales o de un comportamiento humano " . UN وأخيراً، قد تكون حالة الطوارئ ناشئة إما " عن أسباب طبيعية ...
    1. A los efectos de este artículo, se entiende por " contaminación de un curso de agua internacional " toda alteración nociva de la composición o calidad de las aguas de un curso de agua internacional que resulte directa o indirectamente de un comportamiento humano. UN ١- في هذه المادة، يقصد ﺑ " تلوث المجرى المائي الدولي " أي تغيير ضار في تركيب مياه المجرى المائي الدولي أو في نوعيتها ينتج بطريقة مباشرة أو غير مباشرة من سلوك بشري.
    Sólo exige que la " alteración nociva " resulte de un " comportamiento humano " . UN فهو لا يتطلب إلا أن ينتج " التغيير الضار " من " سلوك بشري " .
    3) Los efectos de que trata el artículo 27 pueden ser resultado de causas naturales, de un comportamiento humano o de una combinación de ambas cosasPor ejemplo, las crecidas y el entarquinamiento pueden ser resultado de la deforestación unida a unas fuertes precipitaciones. UN )٣( ويمكن أن تنتج اﻷحوال المشار إليها في المادة ٧٢ عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري أو عن اﻷمرين معا)٧١٣(.
    Por último, la situación puede resultar " de causas naturales ... o de un comportamiento humano " . UN وأخيرا، يمكن أن تنتج حالة الطوارئ إما " من أسباب طبيعية.. أو مــن سلوك بشري " .
    1. A los efectos de este artículo, se entiende por " contaminación de un curso de agua internacional " toda alteración nociva de la composición o calidad de las aguas de un curso de agua internacional que resulte directa o indirectamente de un comportamiento humano. UN ١- في هذه المادة، يقصد ﺑ " تلوث المجرى المائي الدولي " أي تغيير ضار في تركيب مياه المجرى المائي الدولي أو في نوعيتها ينتج بطريقة مباشرة أو غير مباشرة من سلوك بشري.
    1. A los efectos de este artículo, se entiende por " contaminación de un curso de agua internacional o de un acuífero transfronterizo " toda alteración nociva de la composición o calidad de las aguas de un curso de agua internacional o de un acuífero transfronterizo que resulte directa o indirectamente de un comportamiento humano. UN " ١ - في هذه المادة يقصد ﺑ ' تلوث المجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود ' ، أي تغيير ضار في تركيب أو نوعية مياه المجرى المائي الدولي أو مستودع المياه الجوفية العابر للحدود، ينتج بطريقة مباشرة أو غير مباشرة عن سلوك بشري.
    1. A los efectos del presente artículo, se entiende por " contaminación de un curso de agua internacional " toda alteración nociva de la composición o calidad de las aguas de un curso de agua internacional que sea resultado directo o indirecto de un comportamiento humano. UN ١ - في هذه المادة، يقصد ﺑ " تلوث المجرى المائي الدولي " أي تغيير ضار في تركيب مياه المجرى المائي الدولي أو في نوعيتها ينتج بطريقة مباشرة أو غير مباشرة عن سلوك بشري.
    1. A los efectos del presente artículo, se entiende por " contaminación de un curso de agua internacional " toda alteración nociva de la composición o calidad de las aguas de un curso de agua internacional que sea resultado directo o indirecto de un comportamiento humano. UN ١ - في هذه المادة، يقصد ﺑ " تلوث المجرى المائي الدولي " أي تغيير ضار في تركيب مياه المجرى المائي الدولي أو في نوعيتها ينتج بطريقة مباشرة أو غير مباشرة عن سلوك بشري.
    1. A los efectos del presente proyecto de artículo, por " emergencia " se entenderá una situación que resulte súbitamente de causas naturales o de un comportamiento humano y que constituya una amenaza inminente de causar daño grave a los Estados del acuífero u otros Estados. UN 1- لغرض مشروع المادة هذا، تعني حالة " الطوارئ " حالة ناشئة بصورة مفاجئة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري تنطوي على تهديد وشيك بإلحاق ضرر شديد بدول طبقة المياه الجوفية أو غيرها من الدول.
    Situaciones de emergencia 1. A los efectos del presente proyecto de artículo, por " emergencia " se entenderá una situación que resulte súbitamente de causas naturales o de un comportamiento humano y que constituya una amenaza inminente de causar daño grave a los Estados del acuífero u otros Estados. UN 1 - لغرض مشروع المادة هذا، تعني حالة " الطوارئ " حالة ناشئة بصورة مفاجئة عن أسباب طبيعية أو عن سلوك بشري تنطوي على تهديد وشيك بإلحاق ضرر شديد بدول طبقة المياه الجوفية أو غيرها من الدول.
    En cuanto al proyecto de artículo 17, debía precisarse si el concepto de " situación de emergencia " asociado a un comportamiento humano se entendería como causal de responsabilidad administrativa y la manera como se asociaría a causales de exención o mitigación de responsabilidad, tales como la fuerza mayor o el caso fortuito. UN 26 - وفيما يتصل بمشروع المادة 17، ينبغي تحديد ما إذا كان مفهوم " حالة الطوارئ " الناشئة عن سلوك بشري تعني ضمناً وجود أسباب للمسؤولية الإدارية، وكيف يمكن أن يرتبط ذلك بأسباب للإعفاء من المسؤولية أو تخفيفها، مثل القوة القاهرة أو ظروف غير متوقعة.
    Las medidas más eficaces para contrarrestar los efectos de la mayoría de los casos de urgencia que resultan de un comportamiento humano son las que se toman cuando sobreviene el accidente industrial, la varada del buque u otro evento. Pero el párrafo dispone solamente que se tomen todas las medidas " posibles " , es decir, las que son factibles, viables y razonables. UN وأكثر اﻹجراءات فعالية للتصدي لمعظم حالات الطوارئ الناتجة عن سلوك بشري هي اﻹجراءات المتخذة حيثما يقع الحادث الصناعي أو ارتطام سفينة بالقاع أو حادث آخر، ولكن الفقرة لا تقتضي سوى اتخاذ جميع التدابير " العملية " أي التدابير الممكنة عمليا والمعقولة.
    1. El Estado del acuífero notificará sin demora y por los medios más rápidos de que disponga a los demás Estados que puedan resultar afectados y a las organizaciones internacionales competentes cualquier situación de emergencia que sobrevenga en su territorio y cause graves daños o cree un peligro inminente de causarlos a otros Estados y que resulte súbitamente de causas naturales o de un comportamiento humano. UN 1 - تقوم دولة طبقة المياه الجوفية، دون إبطاء وبأسرع الوسائل المتاحة، بإخطار الدول الأخرى التي يحتمل أن تتأثر والمنظمات الدولية المختصة بأي حالة طوارئ تنشأ داخل إقليمها وتسبب ضررا جسيما، أو تنطوي علي تهديد وشيك بتسبيب هذا الضرر، وتنتج فجأة عن أسباب طبيعية أو من سلوك بشري.
    Por último, la situación puede resultar " de causas naturales o de un comportamiento humano " . UN وأخيراً، قد تكون حالة الطوارئ ناشئة إما " عن أسباب طبيعية ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more