98. La Federación Internacional de Asociaciones de Derechos Humanos ha transmitido un comunicado sobre la mutilación genital femenina publicado por su filial en Egipto. | UN | ٩٨- الاتحاد الدولي لرابطات حقوق اﻹنسان أحال بيانا بشأن ممارسات تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻹناث، صادرا عن فرعه في مصر. |
La Oficina del Primer Ministro emitió un comunicado sobre la puesta en marcha de un plan para " rodear a Jerusalén " . | UN | فقد أصدر مكتب رئيس الوزراء بيانا بشأن تنفيذ خطة ترمي إلى " تطويق " القدس. |
El Secretario General de las Naciones Unidas emitió un comunicado sobre el mensaje del Presidente y la situación en Côte d ' Ivoire. | UN | 15 - وقدم الأمين العام للأمم المتحدة بيانا بشأن خطاب الرئيس وبشأن الحالة الإيفوارية. |
Tengo el honor de adjuntar a la presente una declaración contra el terrorismo formulada por los participantes en la Conferencia Ministerial del Grupo de los Ocho, celebrada en Moscú, y un comunicado sobre la misma cuestión, con dos anexos. | UN | أتشرف بأن أرفق، طيه، بيانا عن مكافحة اﻹرهاب صدر عن المشاركين في المؤتمر الوزاري لمجموعة الثمانية، الذي انعقد في موسكو، وبلاغا بشأن الموضوع ذاته يتضمن مرفقين. |
Tenemos a honra poner en su conocimiento el texto en inglés de un comunicado sobre Bosnia y Herzegovina, publicado el 18 de abril de 1994 en nombre de la Unión Europea por su Presidencia. | UN | نتشرف بأن نحيل اليكم نص بيان بشأن البوسنة والهرسك صادر في ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٤ عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بالنيابة عن الاتحاد. |
El 28 de abril se reunió el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana para examinar la situación en Darfur, y adoptó un comunicado sobre el fortalecimiento de la AMIS. | UN | 10 - وفي 28 نيسان/أبريل، اجتمع مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي لمناقشة الحالة في دارفور، واعتمد بيانا بشأن تعزيز بعثة الاتحاد الأفريقي. |
Tengo el honor de informarle de que el Gobierno de Honduras ha publicado un comunicado sobre la situación en la República Islámica del Irán (véase el anexo). | UN | أتشرف بإبلاغكم بأن حكومة هندوراس أصدرت بيانا بشأن الحالة في إيران (انظر المرفق). |
El 20 de octubre, el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana emitió un comunicado sobre la situación en Darfur, en que anunció que ampliaría su misión en Darfur, aumentando la dotación hasta 3.320 personas, incluidos 2.341 efectivos militares, entre ellos 450 observadores y hasta 815 agentes de policía civil. | UN | 54 - أصدر مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، في 20 تشرين الأول/أكتوبر، بيانا بشأن الحالة في دارفور أعلن فيه أنه سيزيد عدد أفراد بعثته في هذه المنطقة إلى 320 3 فردا، وهو عدد يشمل 341 2 فردا عسكريا، من بينهم 450 مراقبا وما يصل إلى 815 فردا من أفراد الشرطة المدنية. |
El 7 de noviembre de 2013, la Mesa del Comité emitió un comunicado sobre las actividades de asentamiento ilegal llevadas a cabo por Israel en el Territorio Palestino Ocupado, incluida Jerusalén Oriental (GA/PAL/1278). | UN | ٤٧ - في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أصدر مكتب اللجنة بيانا بشأن نشاط إسرائيل الاستيطاني غير القانوني في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية (GA/PAL/1278). |
El 20 de enero de 2014, la Mesa emitió un comunicado sobre el deterioro de la situación humanitaria en el campamento de refugiados de Yarmouk en la República Árabe Siria (GA/PAL/1286). | UN | وفي 20 كانون الثاني/يناير 2014، أصدر المكتب بيانا بشأن تدهور الحالة الإنسانية في مخيم اليرموك للاجئين في سوريا (GA/PAL/1286). |
El 27 de junio, emitió un comunicado sobre los ataques militares masivos de Israel contra la población civil palestina en la Ribera Occidental (GA/PAL/1302). | UN | وفي 27 حزيران/يونيه، أصدر المكتب بيانا بشأن الهجوم العسكري الإسرائيلي المكثف على السكان المدنيين الفلسطينيين في الضفة الغربية (GA/PAL/1302). |
El 30 de abril, el representante de los Estados Unidos, coordinador del proceso de coordinación y consultas, informó a los miembros del Consejo acerca de la reunión del Grupo de Contacto que se había celebrado el 29 de abril en Roma y les notificó que se había publicado un comunicado sobre Kosovo que se distribuiría posteriormente como documento de las Naciones Unidas (S/1998/355). | UN | وفي ٣٠ نيسان/أبريل، أطلع ممثل الولايات المتحدة، بوصفه منسق العملية التنسيقية والاستشارية، أعضاء المجلس على اجتماع فريق الاتصال الذي كان قد عقد في روما في ٢٩ نيسان/ أبريل وذكر بأن بيانا بشأن كوسوفو قد صدر وسيعمم فيما بعد بوصفه وثيقة من وثائق اﻷمم المتحدة (S/1998/355). |
El Gobierno de Côte d ' Ivoire emitió un comunicado sobre la ejecución del proyecto en agosto de 2010 | UN | وأصدرت الحكومة الإيفوارية في آب/أغسطس 2010 بيانا عن تنفيذ المشروع |
1. El Gobierno de Portugal, en un nuevo intento por desacreditar a Indonesia y engañar a la opinión pública internacional, emitió el 21 de mayo de 1993 un comunicado sobre la sentencia pronunciada contra Xanana Gusmao. | UN | ١ - أصدرت حكومة البرتغال في ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣، في محاولة منها للنيل من أندونيسيا وتضليل الرأي العام العالمي، بيانا عن الحكم الذي صدر ضد زنانا غوسماو. |
El 5 de marzo, emitió un comunicado sobre el aumento de la tensión en la Jerusalén Oriental Ocupada (GA/PAL/1287). | UN | وفي 5 آذار/مارس، أصدر المكتب بيانا عن زيادة التوترات في القدس الشرقية المحتلة (GA/PAL/1287). |
El encuentro, que incluyó una presentación muy completa de un miembro del Foro Permanente de las Naciones Unidas sobre el legado de los pueblos indígenas en América Latina, condujo a la formulación de un comunicado sobre principios éticos y metodológicos de la cartografía cultural y otras técnicas de inventario cultural. | UN | وأفضى الاجتماع، الذي تضمن عرضا شاملا قدمه عضو في المنتدى بشأن تراث الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية، إلى صياغة بيان بشأن المبادئ الأخلاقية والمنهجية لإعداد خرائط الموارد الثقافية وغيره من أساليب حصر الموارد الثقافية. |
El 17 de septiembre se celebró en Abuja una Cumbre Extraordinaria de la CEDEAO sobre Guinea-Bissau, a la que asistió mi Representante Especial, quien dio a conocer un comunicado sobre Guinea en que pedía que sin más demoras se fijara la fecha de la segunda vuelta de la elección presidencial. | UN | 7 - وفي 17 أيلول/سبتمبر، عقدت بلدان الجماعة الاقتصادية لغرب أفريقيا مؤتمر قمة استثنائيا في أبوجا لبحث الحالة في غينيا - بيساو، حضره ممثلي الخاص، وصدر عنه بيان بشأن غينيا دعا إلى تحديد موعد، بدون أي إبطاء، لإجراء الجولة الثانية للانتخابات الرئاسية. |