"un concurso de" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسابقة
        
    • ومسابقة
        
    • منافسة في
        
    • مباراة
        
    • مسابقات
        
    • بمسابقة
        
    • مُسابقة
        
    • امتحان تنافسي
        
    Fue un tributo sagrado a mis prototipos ancestrales... que, casualmente, tomó la forma de un concurso de beber. Open Subtitles بل كان تكريماً مقدساً لأسلافي من النماذج. والذي صادف أن تكون مراسمه مسابقة تناول مشاريب.
    Si fuera tú, no me meteria en un concurso de ruidos raros. Open Subtitles إذا كنتُ مكانك، فلن أدخل مسابقة الضوضاء الغريبة تلك. أجل؟
    ¿Realmente te interesa un tipo que se ligaba con chicas en un concurso de belleza? Open Subtitles هل تهتم حقاً برجل كان يحاول إختيار الفتيات في مسابقة ملكة جمال البلاد؟
    Pero ella está en un concurso de armas de papa con el que pronto será por quinta vez el runner-up probablemente tuvo algun problema de autoestima Open Subtitles ولكنها في مسابقة مسدسات البطاطا مع من سيكون قريبا الوصيف لخامس مرة لذا لا بد من انها تعاني من مشاكل ثقة بالنفس
    Estaba en un concurso de comer tortas y tu padre era el premio. Open Subtitles لقد كنت في مسابقة لأكل فطيرة التفاخ و والدكِ كان الجائزه
    Yo le pedí prestado maquillaje a mi hermana para un concurso de disfraces y pillé una conjuntivitis terrible. Open Subtitles اقترضت مرة مستحضرات تجميل اختى من اجل مسابقة الازياء و عندها اصبت بالتهاب رمدى بشع
    Se suponía que era un concurso de fotos graciosas, no una revisión de lunares. Open Subtitles من المفترض أن تكون مسابقة أفضل صورة مضحكة، وليس إختيار أفضل المؤخرات.
    No podemos anunciarlo en las escaleras de Springfield porque celebran un concurso de danza folclórica. Open Subtitles نحن لا يمكن أن يعلن يوم الخطوات سبرينغفيلد، لأنهم يواجهون مسابقة الرقص مربع.
    Señor, el día en que organice un concurso de cocina, ese día traiga a Geeta. Open Subtitles أما هذه مسابقة مصارعة لقد جئنا من مسافة بعيدة ولن نعود دون قتال
    Este es un enfoque más clínico y constructivo que el de organizar una carrera de caballos o un concurso de belleza para escoger a países específicos. UN وسيكــون ذلك نهجــا بناء أصح من الانخراط في سباق كسباق الخيل أو في مسابقة كمسابقات الجمال لانتقــاء بلــدان معينــة.
    También se copatrocinó un concurso de ensayos de criminología: UN ونظمت برعاية المؤسسة مسابقة لكتابة مقالة في علم اﻹجرام.
    Se organizó un concurso de preguntas sobre cuestiones de derechos humanos y se les explicó cómo funcionaba la página de las Naciones Unidas en Internet. UN ونظمت مسابقة عن مسائل حقوق اﻹنسان واطلع الطلاب على عرض لصفحة اﻷمم المتحدة على شبكة إنترنت.
    En el Chad, el Gobierno organizó un concurso de dibujo, una mesa redonda televisada y un programa cultural de música, poesía y danza. UN وفي تشاد نظمت الحكومة مسابقة للرسم ومائدة مستديرة أذيعت في التلفزيون وبرنامج ثقافي اشتمل على الموسيقى والشعر والرقص.
    Se inició un concurso de dibujo sobre derechos humanos para niños de 3 a 14 años. UN وأجريت مسابقة للرسم عن موضوع حقوق اﻹنسان لﻷطفال بين سن ٣ و ١٤ سنة.
    El Centro de Información de Asunción y la comunidad bahaí organizaron un concurso de carteles para alrededor de 30.000 estudiantes de 200 escuelas. UN ونظم مركز الإعلام في أسونسيون والطائفة البهائية مسابقة لتصميم ملصقات لنحو 000 30 طالب في 200 مدرسة.
    El Centro de Información de Bujumbura y la Asociación de Derechos Humanos en Burundi patrocinaron un concurso de canciones en el que intervinieron 400 personas. UN وقام مركز الإعلام في بوجومبورا ورابطة حقوق الإنسان في بوروندي برعاية مسابقة غناء حضرها 400 شخص.
    Se celebró un concurso de redacción para jóvenes, copatrocinado por varias emisoras de radio, en el que se repartieron premios por valor de 5.000 dólares en becas. UN وأجريت مسابقة إنشائية للشباب، شاركت المحطات الإذاعية في رعايتها، وأدت إلى التزامات بتقديم جوائز في شكل منح دراسية بما قيمته 000 5 دولار.
    En el marco de la conmemoración se ha emitido un documental de televisión y se ha llevado a cabo un concurso de fotografía. UN وشملت اﻷحداث الاحتفالية اﻷخرى فيلماً وثائقياً تلفزيونياً ومسابقة في التصوير.
    Hay un concurso de piano para talentos jóvenes. Open Subtitles هناك منافسة في البيانو للموهوبين تحن سن 21 سنة
    Es un combate ilegal, no un concurso de cosquillas. Open Subtitles انها مباراة ملاكمة غير رسمية وليست مسابقة فعلية
    Con motivo con el Día de la Población Mundial, se organizaron un concurso de carteles y su posterior impresión. UN ونظمت مسابقات تنافسية للملصقات وإنتاجها ليوم السكان العالمي.
    La última vez que me embriagué, terminé en un concurso de camisetas mojadas. Open Subtitles في آخر مرّة ثملتُ فيها، إنتهى بي الأمر بمسابقة القميص المبلول خلال العطلة
    Luego, fui a limpiar con agua fría la mancha y de alguna manera acabé entrando en un concurso de camisetas mojadas. Open Subtitles ثمّ، ذهبتُ لأغسلها بماءٍ باردة، وبطريقة ما دخلتُ في مُسابقة قميص مبلّل.
    Los jueces y juezas los elegirá el Consejo de la Judicatura en base a un concurso de oposición, méritos, impugnación y control social, debiendo propenderse a la paridad entre hombres y mujeres. UN ويقوم مجلس القضاء بتعيين القضاة استناداً إلى امتحان تنافسي و إلى الجدارة وحق الطعن والرقابة الاجتماعية، مع السعي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more