Fue un tributo sagrado a mis prototipos ancestrales... que, casualmente, tomó la forma de un concurso de beber. | Open Subtitles | بل كان تكريماً مقدساً لأسلافي من النماذج. والذي صادف أن تكون مراسمه مسابقة تناول مشاريب. |
Si fuera tú, no me meteria en un concurso de ruidos raros. | Open Subtitles | إذا كنتُ مكانك، فلن أدخل مسابقة الضوضاء الغريبة تلك. أجل؟ |
¿Realmente te interesa un tipo que se ligaba con chicas en un concurso de belleza? | Open Subtitles | هل تهتم حقاً برجل كان يحاول إختيار الفتيات في مسابقة ملكة جمال البلاد؟ |
Pero ella está en un concurso de armas de papa con el que pronto será por quinta vez el runner-up probablemente tuvo algun problema de autoestima | Open Subtitles | ولكنها في مسابقة مسدسات البطاطا مع من سيكون قريبا الوصيف لخامس مرة لذا لا بد من انها تعاني من مشاكل ثقة بالنفس |
Estaba en un concurso de comer tortas y tu padre era el premio. | Open Subtitles | لقد كنت في مسابقة لأكل فطيرة التفاخ و والدكِ كان الجائزه |
Yo le pedí prestado maquillaje a mi hermana para un concurso de disfraces y pillé una conjuntivitis terrible. | Open Subtitles | اقترضت مرة مستحضرات تجميل اختى من اجل مسابقة الازياء و عندها اصبت بالتهاب رمدى بشع |
Se suponía que era un concurso de fotos graciosas, no una revisión de lunares. | Open Subtitles | من المفترض أن تكون مسابقة أفضل صورة مضحكة، وليس إختيار أفضل المؤخرات. |
No podemos anunciarlo en las escaleras de Springfield porque celebran un concurso de danza folclórica. | Open Subtitles | نحن لا يمكن أن يعلن يوم الخطوات سبرينغفيلد، لأنهم يواجهون مسابقة الرقص مربع. |
Señor, el día en que organice un concurso de cocina, ese día traiga a Geeta. | Open Subtitles | أما هذه مسابقة مصارعة لقد جئنا من مسافة بعيدة ولن نعود دون قتال |
Este es un enfoque más clínico y constructivo que el de organizar una carrera de caballos o un concurso de belleza para escoger a países específicos. | UN | وسيكــون ذلك نهجــا بناء أصح من الانخراط في سباق كسباق الخيل أو في مسابقة كمسابقات الجمال لانتقــاء بلــدان معينــة. |
También se copatrocinó un concurso de ensayos de criminología: | UN | ونظمت برعاية المؤسسة مسابقة لكتابة مقالة في علم اﻹجرام. |
Se organizó un concurso de preguntas sobre cuestiones de derechos humanos y se les explicó cómo funcionaba la página de las Naciones Unidas en Internet. | UN | ونظمت مسابقة عن مسائل حقوق اﻹنسان واطلع الطلاب على عرض لصفحة اﻷمم المتحدة على شبكة إنترنت. |
En el Chad, el Gobierno organizó un concurso de dibujo, una mesa redonda televisada y un programa cultural de música, poesía y danza. | UN | وفي تشاد نظمت الحكومة مسابقة للرسم ومائدة مستديرة أذيعت في التلفزيون وبرنامج ثقافي اشتمل على الموسيقى والشعر والرقص. |
Se inició un concurso de dibujo sobre derechos humanos para niños de 3 a 14 años. | UN | وأجريت مسابقة للرسم عن موضوع حقوق اﻹنسان لﻷطفال بين سن ٣ و ١٤ سنة. |
El Centro de Información de Asunción y la comunidad bahaí organizaron un concurso de carteles para alrededor de 30.000 estudiantes de 200 escuelas. | UN | ونظم مركز الإعلام في أسونسيون والطائفة البهائية مسابقة لتصميم ملصقات لنحو 000 30 طالب في 200 مدرسة. |
El Centro de Información de Bujumbura y la Asociación de Derechos Humanos en Burundi patrocinaron un concurso de canciones en el que intervinieron 400 personas. | UN | وقام مركز الإعلام في بوجومبورا ورابطة حقوق الإنسان في بوروندي برعاية مسابقة غناء حضرها 400 شخص. |
Se celebró un concurso de redacción para jóvenes, copatrocinado por varias emisoras de radio, en el que se repartieron premios por valor de 5.000 dólares en becas. | UN | وأجريت مسابقة إنشائية للشباب، شاركت المحطات الإذاعية في رعايتها، وأدت إلى التزامات بتقديم جوائز في شكل منح دراسية بما قيمته 000 5 دولار. |
En el marco de la conmemoración se ha emitido un documental de televisión y se ha llevado a cabo un concurso de fotografía. | UN | وشملت اﻷحداث الاحتفالية اﻷخرى فيلماً وثائقياً تلفزيونياً ومسابقة في التصوير. |
Hay un concurso de piano para talentos jóvenes. | Open Subtitles | هناك منافسة في البيانو للموهوبين تحن سن 21 سنة |
Es un combate ilegal, no un concurso de cosquillas. | Open Subtitles | انها مباراة ملاكمة غير رسمية وليست مسابقة فعلية |
Con motivo con el Día de la Población Mundial, se organizaron un concurso de carteles y su posterior impresión. | UN | ونظمت مسابقات تنافسية للملصقات وإنتاجها ليوم السكان العالمي. |
La última vez que me embriagué, terminé en un concurso de camisetas mojadas. | Open Subtitles | في آخر مرّة ثملتُ فيها، إنتهى بي الأمر بمسابقة القميص المبلول خلال العطلة |
Luego, fui a limpiar con agua fría la mancha y de alguna manera acabé entrando en un concurso de camisetas mojadas. | Open Subtitles | ثمّ، ذهبتُ لأغسلها بماءٍ باردة، وبطريقة ما دخلتُ في مُسابقة قميص مبلّل. |
Los jueces y juezas los elegirá el Consejo de la Judicatura en base a un concurso de oposición, méritos, impugnación y control social, debiendo propenderse a la paridad entre hombres y mujeres. | UN | ويقوم مجلس القضاء بتعيين القضاة استناداً إلى امتحان تنافسي و إلى الجدارة وحق الطعن والرقابة الاجتماعية، مع السعي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين. |