"un conflicto de intereses" - Translation from Spanish to Arabic

    • تضارب في المصالح
        
    • تضارب المصالح
        
    • تضارب مصالح
        
    • تضاربا في المصالح
        
    • تضارباً في المصالح
        
    • بتضارب المصالح
        
    • تعارض مصالح
        
    • تضارب محتمل في المصلحة
        
    • تضارب في المصلحة
        
    • تعارض في المصالح
        
    • التضارب في المصالح
        
    • حالة تضارب
        
    • تضارب للمصالح
        
    • تنازع في المصالح
        
    • تنازع مصالح
        
    El grupo informó de que, en su opinión, existía ciertamente un conflicto de intereses. UN وجاء في تقرير هذه الهيئة أنها ترى عدم وجود تضارب في المصالح.
    Bueno, es un conflicto de intereses porque los posibles padres trabajan aquí. Open Subtitles حسنا, هناك تضارب في المصالح لأن والديها المتوقعين يعملان هنا.
    Tienes un conflicto de intereses tan grande en este asunto, que no creo que haya palabras para describirlo. Open Subtitles تضارب المصالح كبير جدًا في هذا الموضوع حتى أني لا أظن أن هناك كلمة تصفه
    - 100 si él estaba al lado. - Ese es un conflicto de intereses... Open Subtitles ـ و 100 دولار إن أراد الوقوف بجانبها ـ هذا تضارب مصالح
    No obstante, la infundada desconfianza de un grupo escéptico u hostil podría provocar un conflicto de intereses con el mandato de la ONUSOM y sus reglas de combate, lo cual complicaría mucho más las cosas y no haría otra cosa que prolongar el proceso. UN لكن أي شك تضمره أي مجموعة متشككة أو معادية قد يثير تضاربا في المصالح مع ولاية العملية وقواعد الارتباط بما يزيد اﻷمور تعقيدا ويطيل من مراحل العمل.
    Un miembro podrá abstenerse de participar en una esfera determinada de trabajo en que, en su opinión, su participación crearía un conflicto de intereses. UN 21- يجوز لأي عضو أن يتنحى من مجال معين من العمل إذا كان في اعتقاده أن هناك تضارباً في المصالح.
    Entre tanto, empero, el orador desea expresar que ningún funcionario en préstamo ha realizado jamás acción alguna que pudiera interpretarse como fuente de un conflicto de intereses. UN غير أنه يود في الوقت نفسه أن يصرح بأن ما من موظف معار قد اضطلع بأعمال يمكن تأويلها على أنها تبعث على تضارب في المصالح.
    Las esposas del Oficial Jefe de Finanzas y del Jefe de Servicios Generales estaban empleadas en puestos que podrían dar lugar a un conflicto de intereses. UN وقد وظفت زوجتا رئيس موظفي الشؤون المالية ورئيس الخدمات العامة في مهام يمكن أن تسفر عن تضارب في المصالح.
    Algunas personas temen, en efecto, que se produzca un conflicto de intereses entre esa institución y la autoridad judicial. UN فيخشى بعضهم، بالفعل، أن يظهر تضارب في المصالح بين هذه المؤسسة والسلطة القضائية.
    Es fundamental respetar esa prerrogativa del Consejo de Seguridad, pues de lo contrario se produciría un conflicto de intereses entre la Corte y el Consejo. UN ومن الضروري احترام ذلك الامتياز المقصور على مجلس الأمن، وإلا لنشأ تضارب في المصالح بين المحكمة والمجلس.
    Se observa además que no hay una solución fácil para la percepción de que existe un conflicto de intereses. UN ومن الجدير بالملاحظة كذلك أنه ليس هناك حل سهل لتصور وجود تضارب في المصالح.
    A falta de una alternativa que elimine claramente toda posibilidad de percepción de que existe un conflicto de intereses, en lugar de trasladar el problema a otra parte, se recomienda mantener el statu quo. UN ونظرا لعدم وجود بديل يمكن أن يزيل بوضوح أي إمكانية لتصور وجود تضارب في المصالح خلافا لنقل المشكلة إلى مكان آخر، يوصَى بإبقاء الوضع الراهن على ما هو عليه.
    Corresponderá al Secretario General determinar en cada caso si un acto concreto plantea un conflicto de intereses. UN والحكم فيما إذا كان فعل معين يشكل حالة من حالات تضارب المصالح يعود إلى اﻷمين العام.
    Corresponderá al Secretario General determinar en cada caso si un acto concreto plantea un conflicto de intereses. UN ويرجع إلى اﻷمين العام تقرير ما إن كان فعل معين يشكل حالة من حالات تضارب المصالح.
    Esto no va de ganar o perder, es sobre un conflicto de intereses. Open Subtitles الامر ليس حول الربح او الخسارة بل هو بخصوص تضارب مصالح
    ¿O hay un conflicto de intereses porque te agrada cómo te planchan las camisas? Open Subtitles أم أن هذا تضارب مصالح. لأنك تحب الطريقة التي يكوون بها قمصانك.
    Las declaraciones de situación financiera deberán certificar que los bienes y actividades económicas de los funcionarios, sus cónyuges y sus hijos a cargo no plantean un conflicto de intereses con los deberes oficiales o los intereses de las Naciones Unidas. UN وتشمل الإقرارات المالية شهـادة تفيـد بـأن الأصول المملوكة للموظفين وأزواجهم ومعاليهم وأنشطتهم الاقتصادية لا تشكل تضاربا في المصالح مع واجباتهم الرسمية ولا مع مصالح الأمم المتحدة.
    Sin embargo, no todas esas asociaciones conducen necesariamente a un conflicto de intereses. UN بيد أن هذه الارتباطات لا تشكل بالضرورة تضارباً في المصالح.
    Numerosas delegaciones señalaron que las precisiones acerca de qué constituiría un conflicto de intereses podrían establecerse en el reglamento del Tribunal. UN أشارت عدة وفود إلى أن التفاصيل المتعلقة بتضارب المصالح يمكن بيانها في القواعد الإجرائية للمحكمة.
    ¿no te genera un conflicto de intereses? o más bien, ¿una gran oportunidad de negocio? TED أليس ثمة تعارض مصالح بالنسبة لك، بعبارة أخرى، ألا يوفر لك هذا فرصة أعمال ضخمة؟
    Si la oficina de ética cree que puede haber un conflicto de intereses si la OAJ lleva a cabo la investigación, puede someter la denuncia al Presidente del Comité de Ética de las Naciones Unidas e informar de ello al Administrador. UN وإذا رأى مكتب الأخلاقيات وجود تضارب محتمل في المصلحة إذا قام مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات باستعراض الشكوى جاز له أن يحيل الشكوى إلى رئيس لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات وإبلاغ مدير البرنامج بذلك.
    Una delegación preguntó en qué sentido podía haber un " conflicto de intereses " en el modelo de los coordinadores residentes. UN وتساءل أحد الوفود عن معنى القول بإمكان حدوث " تضارب في المصلحة " في نموذج المنسق المقيم.
    Estaremos atentos mientras esta historia se desarrolla, pero es claramente un conflicto de intereses. Open Subtitles سنبقي عيوننا على تطورات هذه القصة، لكنه من الواضح تعارض في المصالح
    No obstante, la Secretaría ha adoptado medidas para encarar la percepción de que existe un conflicto de intereses. UN ومع ذلك، اتخذت الأمانة العامة تدابير ترمي إلى معالجة تصور وجود التضارب في المصالح هذا.
    La finalidad de la norma es imponer un deber de divulgación a fin de que el Secretario General pueda determinar de antemano si hay un conflicto de intereses. UN والهدف من الحكم هو اﻹرغام على الكشف كي يتمكن اﻷمين العام من أن يقرر ما إذا كانت هناك حالة تضارب قبل أن تنشأ مشكلة.
    Evidentemente, la situación ha dado lugar a un conflicto de intereses. UN ومن الجلي أن هذه الحالة أدت إلى خلق تضارب للمصالح.
    También existe la posibilidad de un conflicto de intereses en la composición de esos comités. UN وهناك أيضاً احتمال تنازع في المصالح في تكوين هذه اللجان.
    Existía un conflicto de intereses entre el carácter de las actividades externas del funcionario y su condición de funcionario. UN ووُجد تنازع مصالح بين طبيعة أنشطة الموظف الخارجية ووضعه كموظف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more