"un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجموعة من أهداف التنمية المستدامة
        
    Debate en grupo sobre el tema “Conceptualización de un conjunto de objetivos de desarrollo sostenibleUN حلقة نقاش في موضوع ' ' بلورة مفاهيم مجموعة من أهداف التنمية المستدامة``
    El Grupo concluiría su labor en julio de 2014, incluidas las propuestas relativas al establecimiento de un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible. UN على أن الفريق ينتهي من أعماله في تموز/يوليه 2014، بما في ذلك المقترحات الخاصة بوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة.
    El informe contenía la propuesta de un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible y las metas pertinentes que se integrarían, en última instancia, en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وتضمن التقرير الاقتراح الداعي إلى إنشاء مجموعة من أهداف التنمية المستدامة والغايات المتصلة بها من شأنها أن تدمج في نهاية المطاف في خطة التنمية لما بعد 2015.
    Australia apoya un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible internacionalmente acordados como un vía para impulsar los esfuerzos internacionales en pro del desarrollo sostenible. UN وتؤيد أستراليا وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة المتفق عليها دوليا كطريقة تحفز الجهود الدولية لتحقيق التنمية المستدامة.
    A este respecto, también reconocemos la contribución que un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible puede ofrecer a la integración de las tres dimensiones del desarrollo sostenible y a la labor en todas ellas. UN وفي هذا الصدد، ندرك أيضاً أن وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة يمكن أن يسهم في تحقيق التكامل بين الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة وتنفيذها.
    Los gobiernos se comprometieron a elaborar un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible, cuyos temas, si bien no se definen en el documento final, deben centrarse en esferas prioritarias para el logro del desarrollo sostenible. UN فقد التزمت الحكومات بتحديد مجموعة من أهداف التنمية المستدامة التي ينبغي أن تركز موضوعاتها، وإن كانت لم تُحدد في الوثيقة الختامية، على المجالات ذات الأولوية لتحقيق التنمية المستدامة.
    Uno de los resultados de Río+20, el establecimiento de un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible, y la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 deberían servir para impulsar a los gobiernos a fin de que respondan a las dificultades señaladas. UN كان من بين نتائج مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتنمية المستدامة تحديد مجموعة من أهداف التنمية المستدامة ووضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، وينبغي أن تشكل هذه الأهداف وتلك الخطة دافعا يشجع الحكومات على التصدي للتحديات السالفة الذكر.
    Uno de estos procesos se centra en promover la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015; el otro, en la definición de un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible. UN وتُركز إحدى هاتين العمليتين على النهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، في حين تركز الأخرى على تحديد مجموعة من أهداف التنمية المستدامة.
    A ese respecto, la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible celebrada en 2012 dio inicio a un proceso intergubernamental inclusivo encaminado a elaborar un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible. UN وفي هذا الصدد، بدأ مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المعقود في عام 2012 عملية حكومية دولية شاملة لوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة.
    En cuanto a la revitalización de la labor de la Asamblea, el Presidente puso de relieve que la mejor manera de lograrla sería conviniendo un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible. UN ثم انتقل الرئيس للحديث عن تنشيط أعمال الجمعية العامة، فشدد على أن أفضل طريقة لتحقيق هذه الغاية هو الاتفاق على مجموعة من أهداف التنمية المستدامة.
    También acordaron aprovechar los logros alcanzados en relación con los Objetivos de Desarrollo del Milenio mediante la elaboración de un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible de carácter global y de aplicación universal pero adaptados a las circunstancias nacionales. UN واتفقوا على تعزيز بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة تكون عالمية الطابع وتنطبق على الجميع، على أن تُكيّف لتوائم الظروف الوطنية.
    Ello imprimiría el impulso necesario para que los Estados Miembros acuerden un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible que sea más inclusivo y se centre en la interrelación entre el estado de derecho, los derechos humanos, la justicia y el desarrollo. UN وهذا سيوفر الدفعة التي تحتاجها الدول الأعضاء حتى تتفق على مجموعة من أهداف التنمية المستدامة تكون أكثر شمولاً وتركز على الترابط بين سيادة القانون وحقوق الإنسان والعدالة والتنمية.
    Creemos que uno de los resultados principales de Río+20 debe ser el establecimiento de un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible basados en el programa que se aprobó en la primera conferencia, haciendo eco a los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN نعتقد بأن واحدة من النتائج الرئيسية لمؤتمر ريو+20، يجب أن تكون وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة على أساس جدول الأعمال الذي تمت الموافقة عليه في المؤتمر الأول، وتجسيد الأهداف الإنمائية للألفية.
    El esfuerzo por definir un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible es uno de los resultados más importantes de Río+20, y los Estados deben aproximarse al proceso de su establecimiento con la mayor apertura y sensibilidad posibles. UN واعتبر المجهود الرامي إلى وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة واحدة من أهم نتائج مؤتمر ريو+20، وقال إنه ينبغي أن تتناول الدول عملية وضعها بأقصى قدر من الانفتاح والتقبل.
    Por otro lado, en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible, los Estados Miembros destacaron la necesidad de coordinar el proceso intergubernamental de elaboración de un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible con la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وبالإضافة إلى ذلك، شددت الدول الأعضاء في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة على ضرورة تنسيق العملية الحكومية الدولية الرامية إلى وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة مع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Pedimos a los Estados Miembros del Diálogo para la Cooperación en Asia que coordinen sus posiciones en las negociaciones internacionales destinadas a establecer un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible, tal y como se recomendó en el documento final de la Conferencia Río+20. UN 18 - ندعو الدول الأعضاء في حوار التعاون الآسيوي إلى تنسيق المواقف في المفاوضات الدولية المتعلقة بوضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة على النحو الموصى به في الوثيقة الختامية لمؤتمر ريو + 20.
    La definición de un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible es un proceso dirigido por los Estados Miembros que se puso en marcha con la aprobación del documento final de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN 54 - ويشكل تحديد مجموعة من أهداف التنمية المستدامة عملية تقودها الدول الأعضاء انطلقت باعتماد الوثيقة الختامية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    Los participantes de la Conferencia solicitaron a la Asamblea General que iniciase un proceso hacia un acuerdo sobre un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible sucintos para tener en cuenta los objetivos de desarrollo para después de 2015 que también están en curso. UN وطلب المشاركون في المؤتمر إلى الجمعية العامة أن تشرع في عملية من أجل الوصول إلى اتفاق بشأن مجموعة من أهداف التنمية المستدامة المحددة بإيجاز يتم أخذها في الاعتبار في الأهداف الإنمائية لما بعد عام 2015 التي يجري أيضا العمل على صياغتها.
    En ese sentido, los Estados miembros de la CARICOM apoyan la labor del Grupo de Trabajo Abierto de la Asamblea General encaminada a definir un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible de aplicabilidad universal, guiados por el principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas y las capacidades respectivas. UN وفي هذا الصدد، تدعم الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية العمل الذي يقوم به الفريق العامل المفتوح باب العضوية التابع للجمعية العامة لتحديد مجموعة من أهداف التنمية المستدامة القابلة للتطبيق العالمي مسترشدا في ذلك بمبدأ المسؤوليات المشتركة، ولكن المتباينة، للبلدان، وفقا لقدرات كل منها.
    En tercer lugar, conviene acelerar la aplicación de los resultados de Río+20 y hay que establecer un grupo de trabajo de composición abierta de conformidad con el principio de la distribución geográfica equitativa para proponer recomendaciones sobre la formulación de un conjunto de objetivos de desarrollo sostenible. UN 68 - ثالثا، يجب الإسراع في تنفيذ نتائج مؤتمر ريو+20 ويجب إنشاء فريق عامل مفتوح وفقا لمبدأ التوزيع الجغرافي العادل لتقديم توصيات بشأن وضع مجموعة من أهداف التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more