"un consejo consultivo" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجلس استشاري
        
    • مجلسا استشاريا
        
    • مجلساً استشارياً
        
    • ومجلس استشاري
        
    • بمجلس استشاري يتكون
        
    • إنشاء المجلس الاستشاري
        
    Se estableció un Consejo Consultivo tripartito para que el Ministerio, los sindicatos y las organizaciones empresariales celebraran conversaciones periódicas UN تم إنشاء مجلس استشاري ثلاثي لضمان إجراء مناقشات بين الوزارات. وأنشئت نقابات للعمال ومنظمات لأرباب العمل
    Durante esa reunión, se expresó apoyo a la iniciativa de establecer un Consejo Consultivo. UN وخلال هذا الاجتماع، تم الإعراب عن التأييد للمبادرة المتعلقة بإنشاء مجلس استشاري.
    El Gobierno de Singapur estableció un Consejo Consultivo para las personas con discapacidad encargado de elaborar programas para integrar a esas personas en la sociedad. UN وأنشأت حكومة سنغافورة مجلسا استشاريا معنيا بالمعوقين لصياغة برامج لدمج المعوقين في المجتمع.
    A tales efectos, el Ministerio de la Condición de la Mujer lanzó un plan nacional quinquenal para el logro de los objetivos fijados y creó un Consejo Consultivo de la Condición de la Mujer. UN ولهذا الغرض، وضعت وزارة شؤون المرأة خطة وطنية خمسية لتنفيذ الأهداف المحددة، وأنشأت مجلسا استشاريا لشؤون المرأة.
    El Jefe del Estado ha creado un Consejo Consultivo entre cuyos miembros se cuentan destacados representantes de las minorías nacionales. UN وأنشأ رئيس الدولة مجلساً استشارياً يضم ممثلين بارزين عن اﻷقليات القومية.
    La Ley ha dado lugar al establecimiento de un Consejo Consultivo nacional de la juventud y el Instituto de Investigación sobre el Desarrollo de los Jóvenes de Malasia. UN وقد أنشأت مجلساً استشارياً وطنياً للشباب والمعهد الماليزي المعني بالبحوث في مجال تنمية الشباب.
    La Comisión de Ciudadanía e Igualdad de los Géneros está integrada por un Presidente, un Vicepresidente y un Consejo Consultivo. UN وتتكون اللجنة المعنية بالجنسية والمساواة بين الجنسين من رئيس، يساعده نائب للرئيس، ومجلس استشاري.
    120. El MM fue dotado de un Consejo Consultivo de organizaciones a las que se consideraba asociados fundamentales para la ejecución de su mandato. UN 120 - زُوِّدت الآلية العالمية بمجلس استشاري يتكون من منظمات تُعتبر شركاء رئيسيين لتنفيذ ولايتها.
    Con miras a mejorar el diálogo entre las autoridades y las minorías étnicas de Letonia se ha creado también un Consejo Consultivo sobre Nacionalidades. UN كما أنشِئ مجلس استشاري معني باﻷقليات لتحسين الحوار بين السلطات واﻷقليات اﻹثنية في لاتفيا.
    Los jóvenes y los agricultores hicieron hincapié en las actividades a nivel de las comunidades y propusieron que se creara un Consejo Consultivo mundial encargado de supervisar las iniciativas de asociación. UN وشدد الشباب والمزارعون على الإجراءات على الصعيد المجتمعي واقترحوا إيجاد مجلس استشاري عالمي لرصد مبادرات الشراكات.
    La Secretaría cuenta con un Consejo Consultivo, está normado dentro del Reglamento de la SEPREM en su artículo No. 13. UN وللأمانة مجلس استشاري بموجب المادة 13 من نظامها.
    :: El establecimiento y las funciones de un Consejo Consultivo; UN :: إنشاء مجلس استشاري والوظائف المسندة إليه؛
    En México, se consulta a estas organizaciones en el marco de un Consejo Consultivo. UN وفي المكسيك، تجرى مشاورة تلك المنظمات في إطار مجلس استشاري.
    En breve deberá crearse un Consejo Consultivo, cuyos miembros serán elegidos sin discriminación entre hombres y mujeres. UN وأضاف أنه من المقرر إنشاء مجلس استشاري يتم انتخاب أعضائه دون تمييز بين الرجال والنساء.
    Además, establecería un Consejo Consultivo que prestaría asesoramiento al Gobierno provisional y serviría como foro para el diálogo sobre la reconciliación nacional, el fomento de la confianza y la unidad nacional. UN وعلاوة على ذلك، من شأن هذا المؤتمر أن ينشئ مجلسا استشاريا يسدي المشورة للحكومة المؤقتة ويكون بمثابة منتدى للحوار بشأن المصالحة الوطنية وبناء الثقة والوحدة الوطنية.
    Además, también preside un Consejo Consultivo comunitario, un órgano muy importante en la oficina del Presidente de Kosovo. UN وهو، بالإضافة إلى ذلك، يترأس مجلسا استشاريا بلديا، يشكل هيئة بالغة الأهمية في مكتب رئيس كوسوفو.
    El Gobierno también estableció un Consejo Consultivo sobre Asuntos Indígenas, en 2013. UN وأنشأت أيضاً مجلسا استشاريا للشعوب الأصلية في عام 2013.
    Asimismo, el INMUJERES, al igual que diversas IMEF, cuenta entre sus órganos de administración con un Consejo Consultivo y uno Social, representativos de la sociedad civil. UN وتضم أجهزة الإدارة في المعهد الوطني للمرأة، شأنه شأن الهيئات النسائية في الكيانات الاتحادية، مجلسا استشاريا ومجلسا اجتماعيا يمثلان المجتمع المدني.
    Asimismo, el Uruguay ha instituido un Consejo Consultivo sobre la discapacidad, que ofrecerá un mecanismo para garantizar que las organizaciones de las personas con discapacidad puedan participar en los procesos pertinentes. UN وأنشأت أوروغواي أيضاً مجلساً استشارياً معنياً بالإعاقة سيوفر بذاته آلية تضمن لمنظمات الأشخاص ذوي الإعاقة المشاركة في العمليات ذات الصلة بهم.
    58. El Gobierno ha establecido un Consejo Consultivo de medios de información cuya misión primordial consiste en promover estos medios entre la población y en preservarlos. Participan en él representantes de los medios privados y otros círculos interesados. UN 58- وأنشأت الحكومة مجلساً استشارياً لوسائط الإعلام مهمته الأساسية هي النهوض بوسائط الإعلام في المجال العام والحفاظ عليها؛ ووسائط الإعلام الخاصة وغيرها من الجهات المعنية ممثَّلة فيه.
    Además, señaló que propondría la creación de un puesto de mediador y un Consejo Consultivo sobre nacionalidades en el Ministerio de Justicia. UN وذكرت علاوة على ذلك، أنها ستقترح إنشاء منصب أمين مظالم للتحقيق في شكاوى اﻷفراد ضد السلطات العامة ومجلس استشاري للقوميات يتبعان وزارة العدل.
    De conformidad con el concepto, se prevé crear un Consejo Consultivo del Centro contra el Terrorismo. UN ووفقا للمفهوم، يُزمع أيضا إنشاء المجلس الاستشاري لمركز مكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more