En lo que respecta a las reformas, creemos que un Consejo de Seguridad ampliado que refleje las realidades del mundo de hoy también podría servir mejor a los intereses de la paz y la seguridad. | UN | وأما الإصلاح، فإننا نؤمن بأن مجلس الأمن الموسع الذي تتجلى فيه حقائق عالم اليوم سيخدم السلم والأمن على نحو أفضل. |
un Consejo de Seguridad ampliado debería incluir tanto a naciones desarrolladas como a las que están en vías de desarrollo. | UN | وينبغي أن يضم مجلس الأمن الموسع الدول المتقدمة النمو والدول النامية على حد سواء. |
Las cuestiones más difíciles tienen que ver con las categorías de miembros que se han de ampliar, el veto y el número total de miembros de un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | وتتعلق المسائل الأكثر صعوبة بفئات العضوية التي يجب توسيعها، وحق النقض، والأعداد الإجمالية لأعضاء مجلس الأمن الموسع. |
Botswana reconoce plenamente que no todos los Estados Miembros pueden estar representados en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | وبوتسوانا تقر تماماً أنه لا يمكن أن تُمثل كل الدول الأعضاء في مجلس أمن موسع. |
La composición de un Consejo de Seguridad ampliado debe reflejar mejor las nuevas realidades mundiales. | UN | وينبغي لتشكيل مجلس أمن موسع أن يعبر بشكل أفضل عن الواقع العالمي الجديد. |
Algunas delegaciones también propusieron que determinados Estados Miembros industrializados y en desarrollo ocupasen puestos permanentes en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | واقترح أيضا بعض الوفـود دولا أعضاء صناعية ونامية معينة لشغل مقاعد دائمة في مجلس الأمن الموسع. |
Pedimos garantizar la representación de todos las culturas y civilizaciones en un Consejo de Seguridad ampliado sobre la base de la actual distribución geográfica de las Naciones Unidas. | UN | فماذا عن تشكيله؟ إننا ندعو إلى ضمان تمثيل كافة الحضارات والثقافات في مجلس الأمن الموسع في إطار التقسيم الجغرافي المعمول به في الأمم المتحدة. |
Por su parte, la India se ha declarado dispuesta a asumir su responsabilidad como protagonista mundial en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | وقد أعربت الهند من جانبها عن الاستعداد للاضطلاع بمسؤولياتها بوصفها طرفا فاعلا عالميا في مجلس الأمن الموسع. |
Se debería reflexionar mucho en cuanto a cómo un Consejo de Seguridad ampliado podría enfrentar con la mayor eficacia y eficiencia los desafíos de un mundo que evoluciona rápidamente. | UN | وينبغي إعمال الكثير من التفكير في كيفية مواجهة مجلس الأمن الموسع بشكل فعال وكفؤ للتحديات التي تغير العالم على نحو سريع. |
Deseamos reiterar nuestra posición explícita de que un Consejo de Seguridad ampliado debería incluir a Alemania y el Japón como nuevos miembros permanentes. | UN | ونود التأكيد مجدداً على موقفنا الصريح من أن مجلس الأمن الموسع ينبغي أن يشمل ألمانيا واليابان كعضوين دائمين جديدين. |
Ese es el motivo por el cual el Reino Unido sigue apoyando firmemente los puestos permanentes para el Japón, Alemania, el Brasil y la India en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | لذا ما انفكت المملكة المتحدة تؤيد بشدة تخصيص مقاعد دائمة لليابان وألمانيا والبرازيل والهند في مجلس الأمن الموسع. |
Malta espera con interés contar con un Consejo de Seguridad ampliado, que preste mejores servicios a la comunidad mundial. | UN | وتتطلع مالطة إلى مجلس أمن موسع يخدم المجتمع الدولي على خير وجه. |
Conforme examinamos y renovamos las estructuras de nuestra Organización, siguen siendo prioridades institucionales un Consejo de Seguridad ampliado y una Asamblea General revitalizada. | UN | ولدى قيامنا باستعراض وتجديد هياكل منظمتنا، يظل قيام مجلس أمن موسع وجمعية عامة أعيد تنشيطها، من اﻷولويات المؤسسية. |
No obstante, si fuera necesario, los Estados que poseen menos recursos militares también tienen un papel que desempeñar en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | ولكن الدول ذات القدرة العسكرية اﻷقل لها أيضا دور تضطلع به في مجلس أمن موسع إذا اقتضى اﻷمر. |
Mi Gobierno cree que un Consejo de Seguridad ampliado, que refleje mejor las realidades del mundo de nuestros días, también prestaría un mejor servicio a los intereses y a la seguridad de todos los pueblos. | UN | وتعتقد حكومة بلادي أن وجود مجلس أمن موسع يعبر عن واقع العالم اليوم بشكل أفضل سيخدم على نحو أفضل مصالح وأمن كل الشعوب. |
Para Côte d ' Ivoire, esa reforma tan buscada debe apuntar a lograr el equilibrio en los principales órganos de las Naciones Unidas, incluido en particular un Consejo de Seguridad ampliado y el mejoramiento de sus métodos de trabajo. | UN | وبالنسبة لكوت ديفوار، يجب أن يهدف ذلك الإصلاح، الذي طالما سعى إليه الجميع، إلى تحقيق التوازن في الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، بما في ذلك على وجه الخصوص توسيع عضوية مجلس الأمن وتحسين أساليب عمله. |
un Consejo de Seguridad ampliado debe ser más democrático y transparente. | UN | ولا بد لمجلس الأمن الموسع أن يصبح أكثر ديمقراطية وشفافية. |
Un elemento importante en esta visión de un Consejo de Seguridad ampliado es la necesidad de preservar la relación actual entre miembros permanentes y no permanentes. | UN | وثمة عنصر هام في هذا التصور لمجلس أمن موسع هو الحاجة لﻹبقاء على النسبة الحالية بين اﻷعضاء الدائمين وغير الدائمين. |
La posición de los Estados pequeños y medianos en un Consejo de Seguridad ampliado debe ocupar un lugar destacado en nuestro debate. | UN | وينبغي أن يبرز موقف الدول الصغيرة والمتوسطة الحجم في مجلس الأمن بعد توسيعه بقوة في مناقشاتنا. |
En este sentido, las Islas Salomón reiteran que son partidarias de que el Japón, el Brasil y la India se conviertan en miembros permanentes de un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | وفي هذا السياق، تؤكد جزر سليمان مجددا دعمها لترشيح اليابان والبرازيل والهند لشغل مقاعد أعضاء دائمين في مجلس الأمن بعد زيادة عضويته. |
:: Algunos Estados Miembros lamentaron que la actual configuración en grupos regionales no fuera representativa de Estados con la misma visión, pero reconocieron, al igual que la mayoría de los miembros, que no era aconsejable modificar los actuales grupos regionales, pese al deseo expresado por algunos de que un Consejo de Seguridad ampliado contemplara la atribución de puestos a pequeños Estados o Estados de culturas y civilizaciones concretas. | UN | :: وعاب بعض الدول الأعضاء على التشكيل الحالي للمجموعات الإقليمية أنه لا يمثل الدول ذات التوجه المتشابه، لكنها اتفقت، على غرار معظم الأعضاء، على أنه لن يكون من المستصوب مراجعة المجموعات الإقليمية الحالية، وإن أبدى البعض رغبة في أن ينظر المجلس الموسع في إمكانية تخصيص مقاعد للدول الصغيرة أو الدول التي تنتمي إلى ثقافات وحضارات معينة. |
Ucrania cree que el equilibrio necesario en un Consejo de Seguridad ampliado se puede lograr mediante el aumento del número en ambas categorías de miembros. | UN | وتعتقد أوكرانيا أنه يمكن تحقيق التوازن اللازم في توسيع مجلس الأمن من خلال زيادة كلا فئتي عضويته. |
Por lo tanto, Nigeria reafirma su apoyo a la ampliación del número de integrantes del Consejo de Seguridad, tanto de sus miembros permanentes como no permanentes. A este respecto, mi delegación reitera el ofrecimiento hecho por nuestro país de servir a la comunidad internacional como un miembro permanente en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | ومن ثم، تؤكد نيجيريـــا تأييدها لتوسيع مجلس اﻷمن من حيث العضوية الدائمـــة وغير الدائمة على السواء، وفي هذا الصدد، يجـــدد وفدي العرض الذي تقدمت به بلادي لخدمة المجتمـــع الدولي كعضو دائم في مجلس اﻷمن الموسع. |
14. Reafirma su decisión de que cualquier propuesta de reforma que no tenga en cuenta la representación adecuada de la comunidad islámica en cualquier categoría de miembros de un Consejo de Seguridad ampliado no será aceptable para el mundo islámico; | UN | 14 - يؤكد مجددا قراره أن أي مقترح إصلاح يغفل التمثيل الملائم للأمة الإسلامية ضمن أي فئة في عضوية مجلس الأمن الموسّع لن يحظى بقبول العالم الإسلامي. |
En este sentido, creemos que se deberían asignar dos escaños a los países desarrollados en un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | وفي ذلك الصدد، نرى أنه ينبغي تخصيص مقعدين لبلدان متقدمة النمو في مجلس الأمن بعد توسيع عضويته. |
un Consejo de Seguridad ampliado, con una nueva legitimidad es un cimiento crucial para esa construcción. | UN | ان مجلس اﻷمن الموسع الذي يكتسب شرعية جديدة سيشكل أساسا هاما في ذلك البناء. |
El primero se refiere al número ideal de Estados Miembros de un Consejo de Seguridad ampliado. | UN | تتعلق الأولى بالعدد الأمثل للدول الأعضاء في مجلس موسع. |
Consideramos que en un Consejo de Seguridad ampliado se debe incluir al Japón. | UN | ونعتقد أن مجلس أمن موسّع يجب أن يضم اليابان. |