"un consenso general en" - Translation from Spanish to Arabic

    • توافق عام في الآراء
        
    • اتفاق عام على
        
    • اتفاق عام في الآراء
        
    • توافقاً عاماً في الآراء
        
    • توافق عام على
        
    • توافقا عاما في اﻵراء
        
    • اتفاقاً عاماً على
        
    Pese a todo ello, hay un consenso general en cuanto a que las Naciones Unidas se han convertido en una institución indispensable para la humanidad. UN بيد أنه على الرغم من ذلك، ثمة توافق عام في الآراء على أن الأمم المتحدة قد أصبحت المؤسسة التي لا غنى عنها للبشرية.
    Existe un consenso general en cuanto a advertir que se producirá una mayor eficacia en las labores de la Comisión si tienen un impacto directo en el terreno. UN وثمة توافق عام في الآراء بأن عمل اللجنة سيكون أكثر فعالية إذا كان تأثيره مباشرا في الميدان.
    En la actualidad, si bien no existen cifras definitivas, existe un consenso general en el sentido de que desde el inicio del proceso de negociaciones más de 15.000 personas han sido asesinadas, incontables miles han resultado mutiladas y muchas más han quedado sin hogar. UN فحتى اﻵن، ومع أنه لا توجد أرقام أكيدة، يوجد اتفاق عام على أنه، منذ بدء عملية المفاوضات، قتل أكثر مـــن ٠٠٠ ١٥ شخص وشوهت آلاف لا تحصى، وتشرد كثيـــرون آخرون.
    A fin de dar más legitimidad a las instituciones multilaterales y perfeccionar su función mediadora, existe un consenso general en que también habría que mejorar la estructura de gobierno del Fondo. UN 50 - وهناك اتفاق عام على أنه ينبغي أيضا تحسين هيكل الحوكمة في صندوق النقد الدولي قصد تعزيز شرعية المؤسسات المتعددة الأطراف والقيام بدور أفضل كوسيط.
    Existe un consenso general en la comunidad científica en el sentido de que todos los tipos de fibras de amianto son carcinógenos (Sociedad Real del Canadá, 1996 citado por la C.E., 1997) y pueden causar asbestosis, cáncer pulmonar y mesotelioma, en caso de ser inhalados. UN وهناك اتفاق عام في الآراء بين أعضاء الدوائر العلمية على أن أنواع ألياف الإسبست مسببة للسرطان (الجمعية الملكية لكندا، 1996 مقتطف للاتحاد الأوروبي، 1997) ويمكن أن يسبب تليف الرئتين الإسبستي وسرطان الرئة وورم الظهارة المتوسطة عند استنشاقه.
    19. Existe ahora un consenso general en que el derecho al desarrollo es un derecho humano. UN 19- إن هناك الآن توافقاً عاماً في الآراء يعتبر الحق في التنمية حقاً من حقوق الإنسان.
    20. Existe un consenso general en torno a la idea de que la Constitución de la República de Sudáfrica y el marco legislativo progresista garantizan la protección y la promoción de los derechos de las mujeres y las niñas. UN 20- هناك توافق عام على أن كلاً من دستور جمهورية جنوب أفريقيا وإطارها التشريعي التقدمي ينصان على حماية حقوق المرأة والطفلة ويعززانها.
    Hubo un consenso general en el sentido de que el Foro brindaba a todos los interesados una oportunidad sin precedentes para intercambiar opiniones sobre esos temas. UN وكان ثمة توافق عام في الآراء على أن منتدى إدارة الإنترنت يتيح لأصحاب المصلحة كافةً فرصةً فريدةً لتبادل الآراء بشأن هذه المواضيع.
    De los documentos recibidos surge un consenso general en cuanto a que el mantenimiento de la paz y la estabilidad mundiales exige que se mantenga el impulso del proceso de desarrollo. UN وهناك توافق عام في الآراء في التقارير المقدمة بأن صون السلام والاستقرار على الصعيد العالمي يتطلب مواصلة زخم التنمية.
    Hay un consenso general en el sentido de que hace falta una acción mundial más eficaz y coordinada para enfrentar esos desafíos. UN وثمة توافق عام في الآراء على أن هناك حاجة إلى عمل عالمي أكثر فعالية وتنسيقاً من أجل التصدي لهذه التحديات.
    Hubo un consenso general en cuanto a la importancia de tener un objetivo claramente definido para proporcionar orientación general en relación con el instrumento. UN 48 - كان هناك توافق عام في الآراء حول أهمية وضع هدف محدد بوضوح يتوخى منه توفير التوجيه العام للصك.
    Había un consenso general en el sentido de que la validez de toda imposición unilateral de sanciones económicas mediante la aplicación extraterritorial de la legislación nacional debía examinarse con arreglo a las normas y los principios aceptados del derecho internacional. UN وكان هناك اتفاق عام على أن أي إجراء بفرض جزاءات اقتصاديــة مــن طــرف واحــد عــن طريـق تطبيق التشريعات الوطنية خارج الحدود اﻹقليمية، ينبغي أن يحكم عليه في ضوء المعايير المقبولة ومبادئ القانون الدولي.
    Incluso así, hoy día habría un consenso general en cuanto a la conveniencia de que se especifiquen las obligaciones de las autoridades del Estado, según se establecen, de conformidad con las normas de derechos humanos, en los documentos de estrategia de la reducción de la pobreza, la iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, el Marco Integral de Desarrollo y otros programas de desarrollo. UN وحتى في هذه الحالة، سيظل هناك اتفاق عام على تحديد التزامات سلطات الدول كما تبدى ذلك من خلال طريقة تحديد هذه الالتزامات، وفقا لمعايير حقوق الإنسان، في ورقات استراتيجية الحد من الفقر، ومبادرات البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وإطار التنمية الشاملة، وغيرها من برامج التنمية.
    70. Hubo un consenso general en que las organizaciones internacionales deberían conseguir que los pueblos indígenas participasen en sus actividades de desarrollo. UN 70- كان هناك اتفاق عام على ضرورة قيام المنظمات الدولية بتأمين مشاركة الشعوب الأصلية فيما تنفذه المنظمات الدولية من أنشطة إنمائية.
    Hubo un consenso general en que había posibilidades de mejorar la asistencia técnica del sistema de las Naciones Unidas a los países en proceso de exclusión de la lista. UN 48 - وساد اتفاق عام على إمكانية تعزيز المساعدة التقنية التي تقدمها منظومة الأمم المتحدة إلى البلدان قيد الشطب من القائمة.
    Existe un consenso general en la comunidad científica en el sentido de que todos los tipos de fibras de amianto son carcinógenos (Sociedad Real del Canadá, 1996 citado por la C.E., 1997) y pueden causar asbestosis, cáncer pulmonar y mesotelioma, en caso de ser inhalados. UN وهناك اتفاق عام في الآراء بين أعضاء الدوائر العلمية على أن أنواع ألياف الأسبست مسببة للسرطان (الجمعية الملكية لكندا، 1996 مقتطف للاتحاد الأوروبي، 1997) ويمكن أن يسبب تليف الرئتين الأسبستي وسرطان الرئة وورم الظهارة المتوسطة عند استنشاقه.
    Existe un consenso general en la comunidad científica en el sentido de que todos los tipos de fibras de amianto son carcinógenos (Sociedad Real del Canadá, 1996 citado por la C.E., 1997) y pueden causar asbestosis, cáncer pulmonar y mesotelioma, en caso de ser inhalados. UN وهناك اتفاق عام في الآراء بين أعضاء الدوائر العلمية على أن أنواع ألياف الأسبست مسببة للسرطان (الجمعية الملكية لكندا، 1996 مقتطف للاتحاد الأوروبي، 1997) ويمكن أن يسبب تليف الرئتين الأسبستي وسرطان الرئة وورم الظهارة المتوسطة عند استنشاقه.
    Existe un consenso general en la comunidad científica en el sentido de que todos los tipos de fibras de amianto son carcinógenos (Sociedad Real del Canadá, 1996 citado por la C.E., 1997) y pueden causar asbestosis, cáncer pulmonar y mesotelioma, en caso de ser inhalados. UN وهناك اتفاق عام في الآراء بين أعضاء الدوائر العلمية على أن أنواع ألياف الأسبست مسببة للسرطان (الجمعية الملكية لكندا، 1996 مقتطف للاتحاد الأوروبي، 1997) ويمكن أن يسبب تليف الرئتين الأسبستي وسرطان الرئة وورم الظهارة المتوسطة عند استنشاقه.
    Destacó que había un consenso general en la comunidad internacional en que el crecimiento incluyente, la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible eran fundamentales para los PMA. UN وأكد مدير الشعبة أن هناك توافقاً عاماً في الآراء داخل المجتمع الدولي على أن عناصر النمو الشامل والحد من الفقر والتنمية المستدامة حاسمة الأهمية لأقل البلدان نمواً.
    Destacó que había un consenso general en la comunidad internacional en que el crecimiento incluyente, la reducción de la pobreza y el desarrollo sostenible eran fundamentales para los PMA. UN وأكد مدير الشعبة أن هناك توافقاً عاماً في الآراء داخل المجتمع الدولي على أن عناصر النمو الشامل والحد من الفقر والتنمية المستدامة حاسمة الأهمية لأقل البلدان نمواً.
    Hubo un consenso general en el sentido de que los resultados de la PMA IV deberían anunciar el fin de la actitud inmovilista ante los retos para el desarrollo de ese grupo de países. UN 12 - وسُجل توافق عام على أن نتائج مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً ينبغي أن تكون بمثابة إعلان عن التخلي عن نهج " العمل كالمعتاد " والإقبال على التصدي لتحديات التنمية التي تواجهها هذه المجموعة من البلدان.
    45. Al resumir las deliberaciones, el Presidente dice entender que hay un consenso general en que el artículo 15 debe mantener su texto actual, con sujeción a la adopción de una decisión sobre el último punto mencionado. UN ٤٥ - وتلخيصا ، قال إنه يعتقد أن هناك توافقا عاما في اﻵراء بأنه ينبغي أن تبقى المادة ١٥ بصيغتها الحالية ، رهنا بقرار بخصوص النقطة اﻷخيرة المذكورة .
    14. En todas las consultas, hubo un consenso general en que las medidas de reparación efectivas seguían siendo ampliamente inaccesibles a pesar de la existencia de marcos internacionales y regionales. UN 14- شهدت جميع المشاورات اتفاقاً عاماً على أن سبل الانتصاف الفعال لا تزال صعبة المنال إلى حد كبير، على الرغم من وجود أطر دولية وإقليمية لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more