"un consenso sobre un programa de trabajo" - Translation from Spanish to Arabic

    • توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل
        
    • توافق في الآراء بشأن برنامج عمل
        
    • توافق في الآراء بشأن برنامج العمل
        
    • توافق في الآراء حول برنامج عمل
        
    • توافق آراء بشأن وضع برنامج عمل
        
    • إلى توافق في الآراء على برنامج عمل
        
    • توافق في الآراء بشأن برنامج للعمل
        
    • توافق للآراء بشأن برنامج عمل
        
    • توافق آراء بشأن برنامج العمل
        
    • التوافق على برنامج عمل
        
    • إلى توافق آراء بشأن برنامج عمل
        
    No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo para 2012. UN وللأسف لم يتمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2012.
    No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo para 2012. UN وللأسف لم يتمكن المؤتمر من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2012.
    Mi delegación espera sinceramente que en el período de sesiones de este año la Conferencia logre un consenso sobre un programa de trabajo. UN ويأمل وفد بلدي صادقاً أن يتمكن المؤتمر خلال دورة هذا العام من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل.
    El Japón confía sinceramente en que la Conferencia de Desarme pueda llegar a un consenso sobre un programa de trabajo que nos permita iniciar las negociaciones sobre dicho Tratado. UN وتأمل اليابان بصدق أن يتوصل مؤتمر نزع السلاح إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل يمكننا من بدء المفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Sugiero que se haga un verdadero esfuerzo por llegar a un consenso sobre un programa de trabajo basándonos en la propuesta Amorim. UN فأقترح بذل جهد حقيقي لإحراز توافق في الآراء بشأن برنامج العمل بالاعتماد على اقتراح أموريم.
    Lamentablemente, a pesar de todo ello, la Conferencia no ha podido alcanzar un consenso sobre un programa de trabajo. UN ولسوء الطالع، ورغم كل ذلك، لم يتمكن المؤتمر من بلوغ توافق في الآراء حول برنامج عمل.
    Si resulta así, esos métodos podrían también ser útiles en la búsqueda de un consenso sobre un programa de trabajo durante la Presidencia de Sudáfrica a principios de 2007. UN وإذا ثبتت صحة ذلك، يمكن أن تساعد مثل هذه الأساليب على تحقيق توافق آراء بشأن وضع برنامج عمل خلال فترة رئاسة جنوب أفريقيا في بداية عام 2007.
    No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo en 2013. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2013.
    No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo en 2013. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2013.
    No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo en 2014. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2014.
    No obstante, a pesar de esos esfuerzos, la Conferencia no consiguió llegar a un consenso sobre un programa de trabajo en 2014. UN على أن المؤتمر لم يتمكن رغم الجهود التي بذلها من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل لعام 2014.
    Ha aportado a nuestras deliberaciones un profundo conocimiento de las cuestiones procesales y sustantivas que tiene ante sí la Conferencia, así como una perspicacia cartesiana. Cuando presidió la Conferencia el año pasado, el Embajador de La Fortelle centró sus esfuerzos en revigorizar el intercambio de opiniones e ideas durante las sesiones plenarias y al mismo tiempo, en buscar con ahínco un consenso sobre un programa de trabajo. UN وقد أغنى مداولاتنا بمعرفته العميقة بالمسائل الإجرائية والموضوعية المطروحة على المؤتمر، فضلاً عن رؤيته الديكارتية الواضحة للأمور، وركز السفير دو لا فورتيل، إبان رئاسته للمؤتمر في العام الماضي جهوده على تنشيط عملية تبادل الآراء والأفكار في الجلسات العامة، وسعى في الوقت ذاته على السعي الحثيث للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع برنامج عمل.
    Entonces podrá iniciarse una labor concienzuda hasta lograr un consenso sobre un programa de trabajo y su aplicación este año, de manera que la Conferencia pueda iniciar su labor sustantiva cuanto antes. UN عندئذ يمكن بدء العمل بجدية من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل وتنفيذه هذا العام بحيث يتسنى للمؤتمر مباشرة العمل الجوهري في وقت قريب.
    Haremos todo cuanto esté a nuestro alcance para ayudarle a lograr un consenso sobre un programa de trabajo que sea válido para la no proliferación, la limitación de los armamentos y el desarme multilaterales. UN ولسوف نبذل قصارانا للمساعدة في البحث عن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل ذي قيمة في مجال عدم الانتشار المتعدد الأطراف وتحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    La Unión Europea está comprometida con el logro de un consenso sobre un programa de trabajo en la Conferencia, y acogemos con beneplácito las nuevas ideas que se han presentado el año pasado. UN ويلتزم الاتحاد بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، ويرحب بطرح أفكار جديدة في هذا الصدد في العام الماضي.
    Por consiguiente, me propongo proseguir mis consultas, bilaterales y plurilaterales que ya he comenzado, con el objetivo de contribuir a lograr un consenso sobre un programa de trabajo. UN وسأواصل ما بدأته من مشاورات ثنائية ومتعددة الأطراف للإسهام في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    El año pasado, la Conferencia hizo un progreso significativo al forjarse un consenso sobre un programa de trabajo durante la presidencia de Argelia. UN ففي السنة الماضية، حقق المؤتمر انفراجاً عندما توصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل خلال رئاسة الجزائر.
    Es lamentable que la Conferencia de Desarme haya finalizado su cuarto año consecutivo sin llegar a un consenso sobre un programa de trabajo. UN ومن المؤسف أن مؤتمر نزع السلاح أنهى الآن عامه الرابع على التوالي دون التوصل إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل.
    Tenemos confianza en que está indudablemente a nuestro alcance un consenso sobre un programa de trabajo. UN ونحن على ثقة بأن التوصّل إلى توافق في الآراء حول برنامج عمل هو في متناول اليد بشكل واضح.
    Ya ha demostrado usted una considerable sagacidad diplomática al iniciar y guiar el proceso de consultas destinado a obtener un consenso sobre un programa de trabajo equilibrado para la Conferencia. UN لقد أبديتم بالفعل حنكة دبلوماسية كبيرة بأخذكم زمام المبادرة في عملية التشاور التي تستهدف التوصل إلى توافق في الآراء على برنامج عمل متوازن للمؤتمر وفي توجيهكم لهذه العملية.
    Pensamos que su actuación nos permitirá salir adelante y centrar nuestros esfuerzos en la consecución de un consenso sobre un programa de trabajo. UN وأعتقد أن مثل هذا النهج سوف يمكننا من المضي قدماً وتركيز جهودنا على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج للعمل.
    Al mismo tiempo, lograr un consenso sobre un programa de trabajo sigue siendo el objetivo más importante para mí y para los demás Presidentes de la Conferencia de Desarme en el período de sesiones de 2006. UN وفي نفس الوقت، يبقى الوصول إلى توافق للآراء بشأن برنامج عمل الهدفَ الأكبر الذي أتوخاه أنا ورؤساء مؤتمر نزع السلاح الآخرين في دورة 2006.
    Señor Presidente, el Canadá elogia los esfuerzos que está haciendo para alcanzar un consenso sobre un programa de trabajo basado en el documento CD/WP.559, y le expresamos nuestro total apoyo. UN سيدي الرئيس، إن كندا تنوه بجهودكم المستمرة بغية التوصل إلى توافق آراء بشأن برنامج العمل القائم على أساس الوثيقة CD/WP.559 ونتعهد بتقديم كامل دعمنا.
    Si bien sigue siendo difícil alcanzar un consenso sobre un programa de trabajo, la Conferencia de Desarme celebró con frecuencia debates sustantivos sobre los temas 1 y 2 de su agenda entre 2006 y 2013. UN وإذا كان التوافق على برنامج عمل يظل مسألة عصية، فإن مؤتمر نزع السلاح كثيراً ما أجرى مناقشات موضوعية بشأن البندين 1 و2 من جدول أعماله في الفترة من 2006 إلى 2013.
    Los Ministros expresaron su preocupación y desilusión por que la Conferencia de Desarme no había logrado realizar su labor sustantiva en 1999, y pidieron a sus Estados miembros que llegaran a un consenso sobre un programa de trabajo lo antes posible en su período de sesiones siguiente. UN وأعرب الوزراء عن قلقهم وخيبة أملهم إزاء عدم إنجاز مؤتمر نزع السلاح أية أعمال موضوعية في عام ١٩٩٩، ودعوا الدول اﻷعضاء فيه إلى التوصل بأسرع ما يكون في دورته المقبلة إلى توافق آراء بشأن برنامج عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more