En un contrato de concesión de agua potable y electricidad en el Gabón se exigía la intervención de agentes externos en la reunión de los datos y el control del desempeño. | UN | ففي الغابون كان عقد امتياز المياه والكهرباء يتطلب استخدام مقاولين خارجيين لجمع المعلومات ورصد الأداء. |
Hungría: pueden prestarse servicios en virtud de un contrato de concesión otorgado por el Estado o por una autoridad local. | UN | هنغاريا - يجوز توفير الخدمات من خلال عقد امتياز تمنحه الدولة أو السلطة المحلية. |
Disposición modelo 18. Procedimientos para la negociación de un contrato de concesión | UN | الحكم النموذجي 18- إجراءات التفاوض بشأن عقد امتياز |
Se adujo en contra de ese argumento el hecho de que en algunos ordenamientos la entidad pública que concertaba un contrato de concesión estaba facultada para modificar unilateralmente las condiciones de dicho contrato. | UN | وردا على هذا الرأي، أشير إلى أن الهيئة العمومية التي تبرم عقد الامتياز تتمتع في بعض الولايات القضائية بالصلاحيات اللازمة لتغيير أحكام وشروط عقد الامتياز من جانب واحد. |
Se consideró por ello necesario retocar el texto para subrayar que un contrato de concesión tenía carácter vinculante para ambas partes. | UN | ومن ثم فقد ارتئي أن من المفيد ايراد قدر من التخصيص وذلك للتشديد على أن عقد الامتياز ملزم بالتساوي لكلا الطرفين. |
Tal es el caso de las mejoras de terrenos públicos cedidos en virtud de un contrato de concesión. | UN | وتدخل في هذه الفئة تحسينات الملكية التي يتم إدخالها على اﻷراضي العامة المقدمة بموجب اتفاق امتياز. |
Procedimientos para la negociación de un contrato de concesión | UN | اجراءات التفاوض بشأن عقد امتياز |
d) Se entenderá por concesionario la persona que ejecute un proyecto de infraestructura con arreglo a un contrato de concesión concertado con una autoridad contratante; | UN | (د) يعني " صاحب الامتياز " * الشخص الذي يقوم بتنفيذ مشروع للبنية التحتية بمقتضى عقد امتياز يبرم مع السلطة المتعاقدة؛ |
Disposición modelo 19. Procedimientos para la negociación de un contrato de concesión | UN | الحكم النموذجي 19- إجراءات التفاوض بشأن عقد امتياز |
Procedimiento para la negociación de un contrato de concesión | UN | الحكم النموذجي 19- اجراءات التفاوض بشأن عقد امتياز |
Disposición modelo 19. Procedimientos para la negociación de un contrato de concesión | UN | الحكم النموذجي 19- إجراءات التفاوض بشأن عقد امتياز |
Procedimiento para la negociación de un contrato de concesión | UN | الحكم النموذجي 19- اجراءات التفاوض بشأن عقد امتياز |
Procedimiento que ha de seguirse para negociar un contrato de concesión | UN | إجراءات التفاوض بشأن عقد امتياز |
Antes de que un organismo público ofrezca un contrato de concesión, deben registrarse todos los gastos que efectúe el posible concesionario, sobre todo en relación con la obtención de la concesión, normalmente como gastos del ejercicio en que se han efectuado. | UN | فقبل أن تصدر هيئة حكومية عقد امتياز ما، فإنه ينبغي في العادة، وخاصة فيما يتعلق بتكاليف الحصول على الامتياز، تسجيل أي تكاليف تتكبدها الجهات الممنوحة المحتملة باعتبارها مصروفات خاصة بالفترة التي جرى فيها تكبد هذه التكاليف. |
d) Se entenderá por concesionario la persona que ejecute un proyecto de infraestructura con arreglo a un contrato de concesión concertado con una autoridad contratante; | UN | (د) يعني " صاحب الامتياز " الشخص الذي يقوم بتنفيذ مشروع للبنية التحتية بمقتضى عقد امتياز يبرم مع السلطة المتعاقدة؛ |
d) Se entenderá por concesionario la persona que ejecute un proyecto de infraestructura con arreglo a un contrato de concesión concertado con una autoridad contratante; | UN | (د) يعني " صاحب الامتياز " الشخص الذي يقوم بتنفيذ مشروع للبنية التحتية بمقتضى عقد امتياز يبرم مع السلطة المتعاقدة؛ |
La autoridad contratante invitará entonces a negociar a los demás ofertantes siguiendo el orden de puntuación de sus ofertas hasta que llegue a un contrato de concesión o desestime todas las propuestas restantes. | UN | ثم تدعو السلطة المتعاقدة إلى التفاوض مقدمي العروض الآخرين وفقا لترتيب درجاتهم إلى أن تصل إلى عقد الامتياز أو ترفض بقية الاقتراحات كلها. |
La autoridad contratante invitará entonces a negociar a los demás ofertantes siguiendo el orden de puntuación de sus ofertas hasta que llegue a un contrato de concesión o desestime todas las propuestas restantes. | UN | ثم تدعو السلطة المتعاقدة إلى التفاوض مقدمي العروض الآخرين وفقا لترتيب درجاتهم إلى أن تصل إلى عقد الامتياز أو ترفض بقية الاقتراحات كلها. |
La autoridad contratante invitará entonces a negociar a los demás ofertantes siguiendo el orden de puntuación de sus ofertas hasta que llegue a un contrato de concesión o desestime todas las propuestas restantes. | UN | ثم تدعو السلطة المتعاقدة إلى التفاوض مقدمي العروض الآخرين وفقا لترتيب درجاتهم إلى أن تصل إلى عقد الامتياز أو ترفض بقية الاقتراحات كلها. |
A finales de 2006 Kenya y Uganda firmaron un contrato de concesión conjunta con un operador sudafricano que ha demostrado experiencia en la gestión del transporte por ferrocarril en África | UN | وُقِّع اتفاق امتياز مشترك بين أوغندا وكينيا في أواخر عام 2006 مع متعهد جنوب أفريقي لديه خبرة مشهود عليها في مجال إدارة عمليات السكك الحديدية في أفريقيا. |
Por ejemplo, si al negociar un contrato de concesión una gran empresa transnacional y funcionarios públicos tienen ambas partes una acumulación asimétrica de experiencia, el resultado puede ser una concesión desequilibrada que resulte desventajosa para el público. | UN | فعلى سبيل المثال، قد تؤدي التجارب غير المتماثلة في التفاوض بشأن عقود الامتيازات بين الشركات عبر الوطنية الكبرى والمسؤولين العامين إلى امتيازات غير متوازنة ليست في صالح الجمهور. |
La duración es simplemente una de las muchas condiciones de un contrato de concesión de las que trata la disposición modelo 28. | UN | وأوضح أن المدة ليست سوى شرط من الشروط العديدة لعقد الامتياز المشمولة بالحكم النموذجي 28. |