"un control eficaz sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • رقابة فعالة على
        
    • الرقابة الفعالة على
        
    • سيطرة فعالة على
        
    • مراقبة فعلية على
        
    • ورقابة فعلية
        
    • سيطرة فعلية على
        
    • مراقبة فعالة على
        
    353. El Comité recomienda que se imponga un control eficaz sobre la adopción internacional de niños, con miras a prevenir la explotación sexual y otras formas de explotación. UN ٣٥٣- وتوصي اللجنة بفرض رقابة فعالة على تبني اﻷطفال عبر البلدان بهدف منع الاستغلال الجنسي لهم وغيره من أشكال الاستغلال.
    Cada Estado participante decidirá si hay que aplicar procedimientos nacionales apropiados a las armas pequeñas que atraviesen en tránsito su territorio en route hacia un destino final situado fuera de su territorio, a fin de mantener un control eficaz sobre ese tránsito. UN وتبت كل دولة مشاركة فيما إذا كانت ستطبق إجراءات وطنية ملائمة على الأسلحة الصغيرة العابرة لإقليمها في طريقها إلى وجهة نهائية خارج الإقليم، بغية الحفاظ على رقابة فعالة على ذلك العبور.
    En el Programa de Acción figura, entre otras cosas, el compromiso de los Estados de ejercer un control eficaz sobre las exportaciones y el tránsito de armas pequeñas y de establecer controles de las actividades de los agentes. UN ويشمل برنامج العمل، ضمن أمور أخرى، التزامات من الدول بممارسة رقابة فعالة على تصدير الأسلحة الصغيرة ونقلها ووضع ضوابط لعمليات السمسرة.
    un control eficaz sobre la transferencia de todas las armas y el equipo militar es —sobre todo y ante todo, y sin perjuicio de los esfuerzos internacionales— una responsabilidad nacional. UN إن الرقابة الفعالة على نقل جميع أنواع اﻷسلحة والمعدات العسكرية تعتبر في المقام اﻷول ودون المساس بالجهود الدولية، مسؤولية وطنية.
    43. En apoyo de los esfuerzos de desarme y limitación de armamentos, los Estados de dentro y fuera de la región deberán ejercer un control eficaz sobre sus armas y equipo militar y sobre sus importaciones y exportaciones de armas, a fin de impedir que caigan en manos de individuos o grupos dedicados al tráfico ilícito de armas. UN ٤٣ - دعما للجهود المبذولة من أجل نزع السلاح والحد من اﻷسلحة، ينبغي للدول الموجودة داخل المنطقة وخارجها أن تمارس سيطرة فعالة على أسلحتها ومعداتها العسكرية، وعلى وارداتها وصادراتها من اﻷسلحة، للحيلولة دون وقوعها في أيدي أفراد أو جماعات تمارس الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة.
    28. Invita a la Organización Marítima Internacional y demás organizaciones internacionales competentes a estudiar, examinar y aclarar la función de la " relación auténtica " respecto del deber que incumbe a los Estados del pabellón de ejercer un control eficaz sobre los buques que enarbolan su pabellón, incluidos los pesqueros; UN 28 - تدعو المنظمة البحرية الدولية والمنظمات الدولية المختصة الأخرى ذات الصلة إلى أن تدرس وتبحث وتوضح دور " الصلة الحقيقية " فيما يتعلق بالواجب الذي يملي على دول العلم ممارسة مراقبة فعلية على السفن التي تحمل أعلامها، بما في ذلك سفن الصيد؛
    En vista de los traumáticos recuerdos dejados por las policías políticas que precedieron a la ANS, el Estado parte debería garantizar su plena transparencia y ejercer un control eficaz sobre sus actividades. UN نظراً للذكريات الأليمة التي خلَّفتها أجهزة الشرطة السياسية التي سبقت وكالة الأمن الوطنية، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إخضاع أنشطة هذه الوكالة لشفافية كاملة ورقابة فعلية.
    Lo que persigue es tener una justificación para ejercer un control eficaz sobre Abjasia, con el pretexto de proteger a los nacionales rusos de los " bárbaros " georgianos. UN إنما الهدف من ذلك هو تبرير ممارسة سيطرة فعلية على أبخازيا بحجة حماية المواطنين الروسيين من `همجية ' الجورجيين.
    25. Los gobiernos deberían adoptar medidas para elaborar estrategias nacionales encaminadas a ejercer un control eficaz sobre los precursores químicos. UN 25- وينبغي أن تتخذ الحكومات خطوات لإعداد استراتيجيات وطنية لفرض رقابة فعالة على الكيمياويات السليفة.
    Por lo tanto, las normas, disposiciones y medidas internacionalmente aceptadas, junto con la cooperación en los planos regional y mundial, son esenciales para establecer un control eficaz sobre la totalidad del ciclo de armas pequeñas y armas ligeras e impedir la desviación. UN ولذلك، فإن وجود قواعد وتدابير ومعايير مقبولة دوليا، إلى جانب التعاون على المستويين الإقليمي والعالمي، أمر ضروري لفرض رقابة فعالة على الدورة الكاملة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ووقف التحويل.
    1. Pide a todos los Estados que ejerzan un control eficaz sobre sus armas, su material militar, sus exportaciones y sus importaciones de armamento, para impedir que caigan en manos de traficantes; UN ١ - يطلب الى جميع الدول ممارسة رقابة فعالة على أسلحتها وعتادها الحربي بالاضافة الى صادراتها ووارداتها من السلاح لمنع نقلها الى أطراف تعمل في الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة؛
    83. La Junta recomienda que se examine la viabilidad de establecer normas de trabajo para fines de autorización de personal extrapresupuestario y que, en el futuro, se ejerza un control eficaz sobre la dotación de personal financiada con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN ٨٣ - ويوصي المجلس ببحث إمكانية وضع معايير للعمل بغرض اﻹذن باستخدام موظفين من خارج الميزانية وأن تتوفر في المستقبل رقابة فعالة على تعيين موظفين بأموال من خارج الميزانية.
    La OMI se ocupa de este problema en diversos documentos no vinculantes, como las Directrices para ayudar a los Estados de abanderamiento en la aplicación de los instrumentos de la OMI y el proyecto de código de aplicación, que obliga a los Estados del pabellón a ejercer un control eficaz sobre sus buques y a mantener los medios necesarios para hacerlo. UN وتعالج المنظمة البحرية الدولية هذا التحدي في عدد من الوثائق غير الملزمة، مثل المبادئ التوجيهية لمساعدة دول العَلَم في تنفيذ صكوك المنظمة البحرية الدولية ومشروع المدونة المتعلقة بالتنفيذ، وتطالب هذه الوثائق دول العَلَم بممارسة رقابة فعالة على سفنها والاحتفاظ بالوسائل التي تكفل لها القيام بذلك.
    En el proyecto de resolución se alienta a los Estados Miembros a tomar medidas concretas para ejercer un control eficaz sobre los sistemas portátiles de defensa antiaérea, incluidas su transferencia y las condiciones de seguridad de las existencias, a fin de prevenir que caigan en manos de usuarios finales no estatales. UN يشجع مشروع القرار الدول الأعضاء على اتخاذ خطوات محددة لممارسة رقابة فعالة على منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد، بما في ذلك على نقلها وأمن المخزون منها، لمنع حصول مستخدمين نهائيين من غير الدول عليها.
    Promulgar y aplicar leyes, normas y procedimientos administrativos adecuados a fin de ejercer un control eficaz sobre la fabricación, acumulación ... UN قيام الدول بوضع وتطبيق قوانين وأنظمة وإجراءات إدارية ملائمة لممارسة الرقابة الفعالة على التصنيع والتخزين ...
    101. La Junta recomienda que en el futuro la contratación de personal para realizar tareas ordinarias del ACNUR se limite al nivel de puestos autorizado, y que se ejerza un control eficaz sobre la plantilla de personal. UN ١٠١ - ويوصي المجلس أن تقتصر الاستعانة بالموظفين للقيام بأعمال المفوضية العادية مستقبلا على المستوى المأذون به للوظائف، كما ينبغي ممارسة الرقابة الفعالة على تدبير الموظفين.
    En apoyo de los esfuerzos de desarme y limitación de armamentos, los Estados de dentro y fuera de la región, deberán ejercer un control eficaz sobre sus armas y equipo militar y sobre sus importaciones y exportaciones de armas, a fin de impedir que caigan en manos de individuos o grupos dedicados al tráfico ilícito de armas. UN " ٤٣ - دعما للجهود المبذولة من أجل نزع السلاح والحد من اﻷسلحة، ينبغي للدول الموجودة داخل المنطقة وخارجها أن تمارس سيطرة فعالة على أسلحتها ومعداتها العسكرية، وعلى وارداتها وصادراتها من اﻷسلحة، للحيلولة دون وقوعها في أيدي أفراد أو جماعات تمارس الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة.
    En apoyo de los esfuerzos de desarme y limitación de armamentos, los Estados de dentro y fuera de la región, deberán ejercer un control eficaz sobre sus armas y equipo militar y sobre sus importaciones y exportaciones de armas, a fin de impedir que caigan en manos de individuos o grupos dedicados al tráfico ilícito de armas. UN " ٤٣ - دعما للجهود المبذولة من أجل نزع السلاح والحد من اﻷسلحة، ينبغي للدول الموجودة داخل المنطقة وخارجها أن تمارس سيطرة فعالة على أسلحتها ومعداتها العسكرية، وعلى وارداتها وصادراتها من اﻷسلحة، للحيلولة دون وقوعها في أيدي أفراد أو جماعات تمارس الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة.
    La Asamblea General invitó a la OMI y otras organizaciones internacionales competentes a estudiar, examinar y aclarar la función de la " relación auténtica " respecto del deber que incumbe a los Estados del pabellón de ejercer un control eficaz sobre los buques que enarbolan su pabellón, incluidos los pesqueros. UN ودعت الجمعية العامة للمنظمة البحرية الدولية والمنظمات الدولية المختصة الأخرى ذات الصلة إلى أن تدرس وتبحث وتوضح دور " الصلة الحقيقية " فيما يتعلق بالواجب الذي يملي على دولة العلم ممارسة مراقبة فعلية على السفن التي ترفع أعلامها، بما في ذلك سفن الصيد.
    Invita a los Estados Miembros a promulgar o mejorar las leyes, los reglamentos o los procedimientos nacionales encaminados a ejercer un control eficaz sobre la transferencia de armas, equipo militar y artículos y tecnología de doble uso, teniendo en cuenta las obligaciones contraídas en virtud de tratados internacionales " , UN " 1 - تدعو الدول الأعضاء إلى سن تشريعات ولوائح وإجراءات وطنية أو تحسينها لممارسة مراقبة فعلية على نقل الأسلحة والمعدات العسكرية والسلع ذات الاستخدام المزدوج والتكنولوجيا، آخذة في اعتبارها الالتزامات الواردة في المعاهدات الدولية " ؛
    En vista de los traumáticos recuerdos dejados por las policías políticas que precedieron a la ANS, el Estado parte debería garantizar su plena transparencia y ejercer un control eficaz sobre sus actividades. UN نظراً للذكريات الأليمة التي خلَّفتها أجهزة الشرطة السياسية التي سبقت وكالة الأمن الوطنية، ينبغي للدولة الطرف أن تكفل إخضاع أنشطة هذه الوكالة لشفافية كاملة ورقابة فعلية.
    Describiría igualmente las obligaciones de los Estados del pabellón con respecto a las prescripciones de matriculación: éstos deberían poder ejercer un control eficaz sobre sus buques antes de matricularlos, en particular en los casos de transferencia de buques entre los registradores de buques. UN كما أنها سوف تشرح التزامات دول العَلَم فيما يتعلق بمتطلبات التسجيل: أي أنه ينبغي أن تكون قادرة على ممارسة سيطرة فعلية على سفنها قبل تسجيلها، ولا سيما في حالات نقل السفن بين السجلات.
    Por esa razón, no se incentivó al arquitecto para que ejerciera un control eficaz sobre los gastos. UN ولذلك لم يكن لدى المهندس المعماري حافز لممارسة مراقبة فعالة على التكلفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more