un convoy de siete vehículos fue bloqueado en Turanj y Sisak, luego trató de cruzar en Vojvonac y finalmente regresó a Pleso. | UN | وسدت طريق قافلة واحدة مؤلفة من ٧ عربات في ثورانج وسيساك، فحاولت العبور في فويفوناك، وعادت أخيرا الى بليسو. |
Esta medida supone un avance respecto de la autorización anterior del Gobierno de permitir un convoy cada 48 horas. | UN | ويمثل ذلك زيادة عما سمحت به الحكومة في السابق، أي قيام قافلة واحدة كل 48 ساعة. |
:: Durante el período de que se informa, se envió un convoy interinstitucional: | UN | :: أُرسلت قافلة واحدة مشتركة بين الوكالات خلال الفترة المشمولة بالتقرير: |
un convoy de 5 a 10 camiones de buen whisky canadiense se encontrará con un miembro de confianza de Capone. | Open Subtitles | قافلة من 5 إلى 10 شاحنات محملة بالويسكى الكندى الجيد ستلتقى بعضو رفيع المستوى من منظمة كابون |
Costo de 10 viajes de un convoy logístico y un barco de escolta. | UN | تكلفة 10 رحلات لقافلة نقل وإمداد وقارب حراسة. |
Ese vórtice tenía suficiente poder para deslizar un convoy a través de el. | Open Subtitles | تلك الدوامة كانت بها طاقة كافية لإنزلاق قافلة كاملة من خلالها |
- Con un convoy armado tripulado con ex iraquíes de operaciones especiales. | Open Subtitles | بواسطة قافلة مدرعة يحرسها جنود من القوات الخاصة العراقية السابقة |
Los oficiales dicen que iban a atacar un convoy por la zona. | Open Subtitles | المسؤولون الرسميون قالوا أنّهما كانا سيسرقان قافلة إمدادات على مقربة. |
Los llevarán a la embajada americana donde los esperan un convoy blindado. | Open Subtitles | سوف ينقلوك الى السفارة الامريكية حيث توجد قافلة مسلحة مستعدة |
Posteriormente fueron evacuados en un convoy durante una cesación del fuego negociada por las Naciones Unidas. | UN | وقد تم إجلاؤهم فيما بعد بواسطة قافلة خلال وقف ﻹطلاق النار تفاوضت اﻷمم المتحدة بشأنه. |
un convoy que transportaba alimentos, agua y abastecimientos, con un total de nueve vehículos y 25 personas. Regresó a Pleso. | UN | تورانج عادت الى بليســو قافلة واحدة تحمل أغذية وماء وإمدادات، وتتألف من مجموعة ٩ مركبات و ٢٥ فردا. |
Se bloqueó a un convoy de alimentos que se dirigía al sector oriental y que regresó a Pleso. | UN | سدت طريق قافلة أغذية متجهة الى القطاع الشرقي، وأعيدت الى بليسو. اﻹضــرار بسلــع قابلة |
Sisak un convoy de 12 vehículos que iba a Pleso fue detenido y regresó a Velica. | UN | سدت طريق قافلة من ١٢ مركبة، متجهة الى بليسو، وأعيدت الى فيليتشا. |
Se cerró el paso a un convoy que llevaba alimentos al sector meridional y tuvo que regresar a Pleso. | UN | سدت طريق قافلة أغذية متجهة الى القطاع الجنوبي، وأعيدت الى بليسو. |
Se cerró el paso a un convoy que llevaba alimentos al sector septentrional y tuvo que regresar a Pleso. | UN | سدت طريق قافلة أغذية متجهة الى القطاع الشمالي، وأعيدت الى بليسو. |
Se negó a un convoy del batallón francés 3 el acceso a las zonas protegidas por las Naciones Unidas. | UN | منعت قافلة تابعة للكتيبة الفرنسية ٣ من دخول المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة. |
Se negó el paso a un convoy de 15 vehículos del batallón francés 3 que llevaba 128 personas. | UN | منع مرور قافلة تابعة للكتيبة الفرنسية ٣ ومؤلفة من ١٥ مركبة و ١٢٨ فردا. الشرطـــــة الكرواتية |
Ayer se impidió al cruce de un convoy de reabastecimiento del batallón logístico canadiense, que regresó a Split. | UN | منعت قافلة تابعة للكتيبة اللوجستية الكندية، أمس، من العبور. وعادت القافلة إلى سبليت. الشرطـة |
El jeep era el segundo vehículo de un convoy de cinco; | UN | وكان ترتيب عربة الجيب الثانية في قافلة تضم خمس سيارات. |
Costo de 10 viajes de un convoy logístico y un barco de escolta | UN | تكلفة 10 رحلات لقافلة نقل وإمداد وقارب حراسة |
30 minutos antes de que el avión despegara, un convoy militar no oficial fue atacado a tres kilómetros del aeropuerto. | Open Subtitles | ،30دقيقة قبل أن تقلع الطائرة كان هناك موكب عسكري غير محدد مختطف على بعد ميلين من المطار |
61. Se afirmó que la policía fronteriza croata que había detenido a un convoy el 18 de julio de 1993 tomó nota del número de detenidos y de sus documentos de identidad, si los tenían. | UN | ١٦ ـ وقد زعم أن شرطة الحدود الكرواتية التي أوقفت إحدى القوافل في ٨١ تموز/ يوليه ٣٩٩١، أحاطت علما بعدد المبعدين وما قد يحملونه من وثائق إثبات هوية. |
un convoy de 6 barcos de gran tamaño, grado 262, distancia 700 millas. | Open Subtitles | 6 سفن ضخمه فى رتل تتجه فى اتجه 262 درجه , على مسافه 700 ميل |
El período estuvo definido por el ataque mortífero contra un convoy de la EULEX cerca de Zvečan/Zveçan el 19 de septiembre, en el que perdió la vida Audrius Šenavičius, un oficial de aduanas de la EULEX. | UN | وقد وُصِمَت هذه الفترة بالهجوم الفتاك الذي شُنّ على إحدى قوافل بعثة الاتحاد الأوروبي بالقرب من زفيتشان في 19 أيلول/سبتمبر وراح ضحيته أودريوس شينافيتشيوس، وهو موظف جمارك تابع لبعثة الاتحاد الأوروبي. |
El martes, un equipo de conductores muy coordinados acabaron con un convoy militar en Rusia. | Open Subtitles | الثلاثاء الماضي قام فريق من السائقين المُتعاونين الإطاحة بقافلة عسكرية كاملة في روسيا |
Nos encontraremos con un convoy de S.H.I.E.L.D. en diez minutos. | Open Subtitles | سنقابل كتيبة تابعة لـ(شيلد) هناك خلال 10 دقائق. |
Nunca han atacado a un convoy cuando realmente lo necesitábamos. | Open Subtitles | لم يهاجموا قافلةً قط كنّا نحتاجها بشدّة |