"un corredor aéreo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ممر جوي
        
    El Consejo pide además que se establezca inmediatamente un corredor aéreo seguro entre Addis Abeba y Asmara que no exija un desvío a través de otros países. UN ويدعو المجلس كذلك إلى إنشاء ممر جوي آمن على الفور بين أديس أبابا وأسمرة لا يقتضي المرور عبر بلدان أخرى.
    Los miembros del Consejo de Seguridad reiteraron el llamamiento del Consejo a los países para que establecieran en breve un corredor aéreo directo entre Asmara y Addis Abeba. UN وكرر أعضاء مجلس الأمن تأكيد دعوتهم للبلدين إلى التعجيل بإنشاء ممر جوي مباشر بين أسمرة وأديس أبابا.
    Los miembros del Consejo de Seguridad reiteraron el llamamiento del Consejo a los países para que establecieran en breve un corredor aéreo directo entre Asmara y Addis Abeba. UN وكرر أعضاء مجلس الأمن تأكيد دعوتهم للبلدين إلى التعجيل بإنشاء ممر جوي مباشر بين أسمرة وأديس أبابا.
    El Consejo pide además que se establezca inmediatamente un corredor aéreo seguro entre Addis Abeba y Asmara que no exija un desvío a través de otros países. UN ويدعو المجلس كذلك إلى إنشاء ممر جوي آمن على الفور بين أديس أبابا وأسمرة لا يقتضي المرور عبر بلدان أخرى.
    Los miembros del Consejo hicieron un llamamiento a las dos partes para que solucionaran todos los problemas pendientes, incluido el establecimiento de un corredor aéreo entre las dos capitales. UN ودعا أعضاء المجلس الطرفين إلى تسوية جميع المشاكل المعلقة، بما فيها إنشاء ممر جوي بين العاصمتين.
    3. La apertura de un corredor aéreo entre Tuzla y Srebrenica pasando por Zvornik para la evacuación de los heridos graves y los enfermos graves. UN ٣ - فتح ممر جوي بين توزلا وسريبرينيتسا عن طريق زفورنيك من أجل اخلاء الحالات الخطيرة من الجرحى والمرضى.
    5. Se acelerarán las negociaciones sobre el establecimiento de un corredor aéreo internacional entre ambos países. UN ٥ - سيعجل في المفاوضات بشأن فتح ممر جوي دولي بين البلدين.
    En respuesta al llamamiento del Consejo de Seguridad para que se tomen medidas de fomento de la confianza, Etiopía contribuyó en el día de ayer a la apertura de un corredor terrestre para la UNMEE. También se ha progresado considerablemente en la labor necesaria para abrir un corredor aéreo para la Misión. UN واستجابة للدعوة التي وجهها مجلس الأمن من أجل اتخاذ بعض تدابير بناء الثقة، ساعدت إثيوبيا أمس على فتح ممر بري لصالح بعثة الأمم المتحدة، وكذلك تم تحقيق تقدم ملحوظ نحو تمكين البعثة من فتح ممر جوي.
    b) Establecer un corredor aéreo directo entre Addis Abeba y Asmara para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas; UN (ب) إقامة ممر جوي مباشر بين أديس أبابا وأسمرة ضمانا لسلامة موظفي الأمم المتحدة؛
    b) Establezcan un corredor aéreo directo entre Addis Abeba y Asmara para garantizar la seguridad del personal de las Naciones Unidas; UN (ب) إقامة ممر جوي مباشر بين أديس أبابا وأسمرة ضمانا لسلامة موظفي الأمم المتحدة؛
    El Servicio Aéreo Humanitario de las Naciones Unidas ha venido prestando servicios comunes de transporte aéreo exclusivos desde mediados de agosto, y el 25 de septiembre se abrió un corredor aéreo humanitario en Dakar para los países afectados. UN وما فتئت دائرة الأمم المتحدة لخدمات النقل الجوي للمساعدة الإنسانية تقدم خدمات مكرسة للنقل الجوي المشترك منذ منتصف آب/أغسطس وفُتح ممر جوي للمساعدات الإنسانية في داكار لدعم البلدان المتضررة في 25 أيلول/سبتمبر.
    El 19 de septiembre el Comité autorizó dos vuelos semanales de las Naciones Unidas de Bujumbura a Nairobi, para que siga abierto un corredor aéreo vital para las operaciones humanitarias de los organismos de las Naciones Unidas. UN وفي ١٩ أيلول/سبتمبر، وافقت اللجنة اﻹقليمية لتنسيق الجزاءات على رحلتين جويتين منتظمتين لﻷمم المتحدة أسبوعيا من بوجومبورا إلى نيروبي، لضمان بقاء ممر جوي حيوي مفتوحا للعمليات اﻹنسانية لوكالات الأمم المتحدة.
    b) Las partes deben facilitar el establecimiento de un corredor aéreo seguro y viable entre Addis Abeba y Asmara, que no exija un desvío a través de otros países, aceptando la propuesta formulada a este respecto por el Representante Especial del Secretario General; UN (ب) يجب على الطرفين أن يسهلا إقامة ممر جوي بين أديس أبابا وأسمرة يكون آمنا وقابلا للاستخدام ولا يتطلب المرور عبر بلدان أخرى، وذلك بقبول الاقتراح الذي قدمه في هذا الصدد الممثل الخاص للأمين العام؛
    Mi Representante Especial, en consulta con el equipo de las Naciones Unidas en la República Árabe Siria, ha promovido la apertura de un corredor aéreo humanitario entre el Iraq y la República Árabe Siria para poder reabastecer de suministros que se habían agotado. UN ٥٣ - وبالتشاور مع فريق الأمم المتحدة القطري في الجمهورية العربية السورية، دعا ممثلي الخاص إلى فتح ممر جوي للمساعدة الإنسانية بين العراق والجمهورية العربية السورية من أجل تجديد مخزون الإمدادات التي استنفذت.
    Tras las consultas, el Presidente del Consejo formuló una declaración a la prensa en la que, entre otras cosas, reiteró el llamamiento a los dos países para la creación en breve de un corredor aéreo directo entre Asmara y Addis Abeba e instó a ambas partes, en particular a Eritrea, a que firmaran el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas y velaran por la libertad de circulación de la MINUEE (véase más adelante). UN وأدلى رئيس المجلس، على إثر المشاورات، ببيان أمام الصحافة كرر فيه، في جملة أمور، مناشدة البلدين التبكير بإقامة ممر جوي مباشر بين أسمرة وأديس أبابا. وحث الطرفين، وخاصة إريتريا، على التوقيع على اتفاق مركز القوات وضمان حرية حركة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا (انظر أدناه).
    Tras las consultas, el Presidente del Consejo formuló una declaración a la prensa en la que, entre otras cosas, reiteró el llamamiento a los dos países para la creación en breve de un corredor aéreo directo entre Asmara y Addis Abeba e instó a ambas partes, en particular a Eritrea, a que firmaran el acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas y velaran por la libertad de circulación de la MINUEE (véase el anexo IV). UN وأدلى رئيس المجلس، على إثر المشاورات، ببيان أمام الصحافة كرر فيه، في جملة أمور، مناشدة البلدين التبكير بإقامة ممر جوي مباشر بين أسمرة وأديس أبابا. وحث الطرفين، وخاصة إريتريا، على التوقيع على اتفاق مركز القوات وضمان حرية حركة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا (انظر المرفق الرابع).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more