Por lo tanto, se solicitó un crédito adicional de 300.000 dólares además de los 45.000 dólares consignados para las actividades de información pública. | UN | ومن ثم، طُلب اعتماد إضافي قدره ٣٠٠ ٠٠٠ دولار، وذلك إضافة إلى اﻟ ٤٥ ٠٠٠ دولار المرصودة لﻷنشطة اﻹعلامية. |
En consecuencia, la Comisión Consultiva recomienda que se consigne un crédito adicional de 772.400 dólares en las secciones 8, 14 y 21, con sujeción a las disposiciones del fondo para imprevistos. | UN | ولذلك توصي اللجنة الاستشارية برصد اعتماد إضافي قدره ٤٠٠ ٧٧٢ دولار في إطار اﻷبواب ٨ و ١٤ و ٢١ رهنا بأحكام صندوق الطوارئ. |
En cuanto a la modernización de las salas de conferencias 2, 3 y 4, sería necesario un crédito adicional de 2.052.000 dólares. | UN | أما فيما يتعلق بتحديث قاعات المؤتمرات 2 و 3 و 4، فسيلزم رصد اعتماد إضافي قدره 000 052 2 دولار. |
Se requeriría un crédito adicional de 28.800 dólares para sufragar los gastos de viaje de dos abogados que asistirían a cinco reuniones cuando se siguiera aplicando ese procedimiento en 1999. | UN | وسوف تكون هناك حاجة إلى مبلغ إضافي قدره ٨٠٠ ٢٨ دولار لتغطيــة تكاليـف سفر محاميين اثنين لحضور خمسة اجتماعات لمواصلة هذا اﻹجراء في عام ١٩٩٩. |
A fin de hacer que el público cobre conciencia de la Conferencia se propone un crédito adicional de 30.000 dólares que se utilizaría para difundir información en los idiomas locales sobre la Conferencia y sus resultados. | UN | ولزيادة الوعي العام بالمؤتمر، يقترح تخصيص مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ٣٠ دولار سيستخدم لنشر المعلومات عن المؤتمر ونتائجه باللغات المحلية. |
Por consiguiente, el Secretario General solicita un crédito adicional de 561.900 dólares en la sección 33. | UN | وعليه فإن اﻷمين العام يطلب اعتمادا إضافيا قدره ٩٠٠ ٥٦١ دولار تحت الباب ٣٣. |
Si la Asamblea decidiera que debe concederse al Instituto una subvención por la suma propuesta por el Secretario General, haría falta un crédito adicional de 331.300 dólares; ese crédito se imputaría al fondo para imprevistos. | UN | وإذا ما أقرت الجمعية اقتراح الأمين العام، فإنه سيلزم اعتماد إضافي قدره 300 331 دولار؛ وسيقيد هذا الاعتماد على حساب صندوق الطوارئ. |
Se solicita un crédito adicional de 38 millones de dólares con cargo a la sección 33, Construcción, reformas, mejoras y trabajos importantes de conservación del presupuesto ordinario para realizar mejoras en los locales. | UN | 20 - مطلوب اعتماد إضافي قدره 38 مليون دولار في إطار الباب 33، التشييد والتجديدات والتحسينات وأعمال الصيانة الرئيسية في الميزانية العادية من أجل إجراء تحسينات في المباني. |
Por consiguiente, se necesitaría un crédito adicional de 149.800 dólares por encima de los recursos propuestos en la sección 18 (Desarrollo económico en Europa) del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2000–2001. | UN | ١١ - وبالتالي، سيلزم اعتماد إضافي قدره ٨٠٠ ١٤٩ دولار علاوة على الموارد المقترحة تحت الباب ١٨، التنمية الاقتصادية في أوروبا، من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
Si la Asamblea General aceptara esa propuesta, sería necesario consignar un crédito adicional de 331.300 dólares en la sección 29E del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005; esa suma se imputaría al fondo para imprevistos. | UN | وفي حالة اعتماد الجمعية العامة هذا الاقتراح، سيلزم توفير اعتماد إضافي قدره 300 331 دولار في إطار البند 29 هاء من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005؛ وسيُحمل هذا المبلغ على صندوق الطوارئ. |
Teniendo esto presente, se considera que se requerirá un crédito adicional de 4.000.000 de dólares que debería ser consignado al Consejo en la presente etapa para el bienio 2006-2007 con carácter provisional, a fin de garantizar la prestación ininterrumpida de servicios a sus actividades. | UN | لذلك يُرتأى أن يخصص للمجلس في هذه المرحلة اعتماد إضافي قدره 000 000 4 دولار لفترة السنتين 2006-2007، وذلك على أساس مؤقت لكفالة تواصل تقديم هذه الخدمات إلى أنشطة المجلس دونما انقطاع. |
Teniendo esto presente, se consideraba que en esa etapa debía consignarse un crédito adicional de 4.000.000 dólares para el Consejo en el bienio 2006-2007, con carácter provisional, a fin de garantizar la prestación ininterrumpida de servicios a sus actividades. | UN | لذلك كان ثمة إحساس أنه ينبغي أن يخصص للمجلس في هذه المرحلة اعتماد إضافي قدره 000 000 4 دولار لفترة السنتين 2006-2007، وذلك على أساس مؤقت لكفالة تواصل تقديم هذه الخدمات إلى أنشطة المجلس دونما انقطاع. |
83. Por consiguiente, será necesario un crédito adicional de 24.955.500 dólares antes del ajuste por encima de los recursos del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2008-2009. | UN | 83 - وبالتالي فسيكون من المطلوب توفير اعتماد إضافي قدره 500 955 24 دولار قبل إعادة تقدير التكاليف زيادة على موارد الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2008-2009. |
78. A este respecto, se pide a la Conferencia de las Partes que apruebe un crédito adicional de 1.186.000 dólares de los EE.UU., repartido de la siguiente manera: | UN | 78- وفي هذا الصدد، يُطلب إلى مؤتمر الأطراف اعتماد مبلغ إضافي قدره 000 186 1 دولار من دولارات الولايات المتحدة ليغطي تفصيلاً ما يلي: |
En consecuencia, se necesitaría un crédito adicional de 1.309.500 dólares por encima de los recursos del presupuesto ordinario disponibles para la sección 9 del presupuesto por programas para el bienio 2002-2003. | UN | وعليه ستكون هناك حاجة إلى مبلغ إضافي قدره 500 309 1 دولار بالإضافة إلى موارد الميزانية العادية المتاحة في إطار الباب 9 من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2002-2003. |
En la sección 35, Contribuciones del personal, se necesitaría un crédito adicional de 237.700 dólares, que se compensaría con una suma equivalente de ingresos en la sección I de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal. | UN | وستنشأ الحاجة إلى مبلغ إضافي قدره 700 237 دولار في إطار الباب 35، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، يقابله جزئيا مبلغ معادل من الإيرادات في إطار باب الإيرادات 1، الإيرادات الآتية من الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين. |
120. Se pide a la Asamblea General que observe que sería necesario un crédito adicional de 12.057.800 dólares en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2010-2011. | UN | 120 - يطلب إلى الجمعية العام أن تحيط علما بأن اعتمادا إضافيا قدره 800 057 12 دولار ستلزم الحاجة إليه في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2010-2011. |
Para las actividades establecidas financiadas con cargo al presupuesto ordinario, solicita un crédito adicional de 15,7 millones de dólares para tener en cuenta el efecto retardado en el bienio 2014-2015 de los puestos del presupuesto ordinario establecidos en el bienio en curso. | UN | ففيما يتعلق بالأنشطة المقررة الممولة من الميزانية العادية، يضيف اعتمادا إضافيا قدره 15.7 مليون دولار لتغطية الأثر المؤجل في فترة السنتين 2014-2015 للوظائف الممولة من الميزانية العادية المنشأة خلال فترة السنتين الحالية. |
22. En caso de que la Asamblea General apruebe las propuestas que aparecen en el presente informe, se necesitaría un crédito adicional de 396.100 dólares en la sección 31. | UN | ٢٢ - إذا وافقت الجمعية العامة على المقترحات الواردة في هذا التقرير، فسيلزم رصد اعتماد إضافي بمبلغ ١٠٠ ٣٩٦ دولار تحت الباب ٣١. |
A finales de 2001 estaba disponible un crédito adicional de 3,42 millones de dólares para un total de 10 proyectos. | UN | توفر في نهاية 2001 اعتماد إضافي مقداره 3.42 ملايين دولار لتمويل ما مجموعه 10 مشاريع. |
Por consiguiente, se requerirá un crédito adicional de 561.900 dólares en la sección 33. | UN | وبناء على ذلك، فإنه من المطلوب إدراج اعتماد إضافي يبلغ ٩٠٠ ٥٦١ دولار تحت الباب ٣٣. |
De aprobarse esta propuesta, habría que consignar un crédito adicional de 31.500 dólares en la sección 28A del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007. | UN | وستستلزم الموافقة على هذا المقترح اعتماد احتياجات إضافية قدرها 500 31 دولار في إطار الباب 28 ألف من الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2006-2007. |