Fue trasladado directamente a un cuartel militar, donde permaneció durante 15 días. | UN | واقتيد فوراً إلى ثكنة عسكرية ظل فيها لمدة 15 يوماً. |
El jueves 3 de febrero de 1994, 67 emigrados clandestinos de diversas nacionalidades encontraron la muerte en un cuartel de la Gendarmería Nacional, en Libreville. | UN | في يوم الخميس ٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، لقي ٦٧ من المهاجرين المستترين من جنسيات مختلفة حتفهم في ثكنة للحرس الوطني في ليبرفيل. |
Seguidamente la patrulla fue escoltada a un cuartel cercano e interrogada acerca de sus actividades por el oficial militar a cargo, quien se identificó como M. Radivojivic. | UN | ثم روفقت فريق الدورية الى ثكنة قريبة حيث قام الضابط المسؤول، الذي عرف عن نفسه باعتباره م. |
Se continuó con la ampliación del complejo en Abyei para convertirlo en un cuartel general de sector. | UN | واستمر التوسع في أبيي لجعلها مقرا للقطاع. |
La ciudad de Brcko, donde había un cuartel del Ejército Nacional Yugoslavo, se encontró enseguida cerca del centro del conflicto. | UN | ووجدت بلدة برتشكو التي كانت تؤوي ثكنات الجيش الوطني اليوغوسلافي، نفسها في خضم المعارك. |
Los funcionarios que coordinaban su visita en esta ocasión trataron de impedírselo, y manifestaron que no estaban autorizados para conducir al Representante Especial a ese lugar, que era un cuartel militar. | UN | وحاول المسؤولون عن تنسيق الزيارة منعه من ذلك، قائلين لـه إنه لم يصرح لهم باصطحابه إلى ذاك المكان، لأنه ثكنة عسكرية. |
Estuvo recluido sin fundamento legal en un centro de detención ilegal, a saber, en un cuartel militar, el cuartel Antar de Hidra. | UN | وقد احتجز دون أي أساس قانوني في مكان احتجاز غير قانوني، وتحديداً في ثكنة عسكرية هي ثكنة عنتر في مدينة حيدرة؛ |
El juez de instrucción no es un militar que trabaja en un cuartel sino un funcionario civil cuya oficina se encuentra en el Palacio de Justicia. | UN | وقاضي التحقيق هذا ليس عسكرياً يعمل في ثكنة وإنما هو موظف مدني يوجد مكتبه في قصر العدل. |
Después, sus hijos fueron informados de que la madre había sido llevada a un cuartel situado en el centro de Constantina, frente a las oficinas del wali (equivalente del gobernador). | UN | وبعد ذلك، حصل أبناؤها على معلومات تفيد بأن والدتهم قد اقتيدت إلى ثكنة بوسط قسنطينة، مواجهة لمقر الوالي. |
A las 21.15 horas de la noche del 15 de mayo de 2012, un grupo terrorista armado disparó contra un cuartel militar en Injil. | UN | 25 - مساء 15 أيار/مايو 2012 في الساعة 15/21 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على ثكنة عسكرية في إنخل. |
Vivo en un cuartel militar con los muchachos del FBI. | Open Subtitles | أعيش فى ثكنة عسكرية مع رجال المباحث الفيدرالية |
Lo llevarán a un cuartel en Zembala. | Open Subtitles | سيتم نقله عبر الحدود وأخذه الى ثكنة للجيش في زيمبالا |
Por último, se restableció el contacto. Se procedió a advertir al avión que aterrizó por cuarta vez a 8 kilómetros al sur de Brcko, cerca de lo que parecía ser un cuartel militar. | UN | وبعد حين تمكنت الطائرات من مشاهدة الطائرة العموديــة، وأنذرتهــا، فحطت مرة رابعة على بعد ٨ كيلومترات جنوب برتشكو، قرب ما يبدو أنه ثكنة عسكرية. |
A pesar de las advertencias que se le dirigieron por radio, el helicóptero siguió volando hacia Brcko y aterrizó en el límite sur de la ciudad cerca de un cuartel. | UN | وبالرغم من التحذيرات اللاسلكية، واصلت الطائرة العمودية طريقها إلى بركو وهبطت على الحافة الجنوبية للمدينة بالقرب من ثكنة. |
A pesar de las advertencias dadas por radio, el helicóptero continuó el vuelo hacia una pista preparada al efecto en las afueras, al sudeste de Zenica, donde hizo un breve aterrizaje antes de despegar nuevamente y volar hacia un cuartel del centro de la ciudad. | UN | ورغم التحذيرات باللاسلكي، واصلت الهليكوبتر طيرانها باتجاه موقع معد للهبوط في الضواحي الجنوبية الشرقية لزنيكا، حيث هبطت لفترة وجيزة قبل أن تقلع وتحلق باتجاه ثكنة في وسط المدينة. |
2 de noviembre de 1995 Los alrededores de un cuartel del ejército situado en la zona de An-Nabatiya al-Fawqa fueron sometidos a fuego de artillería israelí. | UN | ٢/١١/١٩٩٥ تعرض محيط ثكنة الجيش في النبطية الفوقا لقصف مدفعي إسرائيلي. |
Los bombardeos se extendieron a los términos municipales de Kafer Tibnin, Zawtar y Mazra ' at al-Hamra, al curso del río Litani, al término municipal de An-Nabatiya al-Fawqa, a los alrededores de un cuartel abandonado del ejército y las colinas de Mlita y Ŷabal Safi. | UN | وطال القصف خراج بلدات كفر تبنيت، وزوطر، ومزرعة الحمراء، ومجرى نهر الليطاني، وخراج بلدة النبطية الفوقا، ومحيط ثكنة الجيش المهجورة، وتلال مليتا وجبل صافي. |
Como se indica en el párrafo 6 del informe, la estructura militar de la Misión comprende un cuartel general de la Fuerza, con un pequeño puesto de vanguardia en Goma. | UN | وكما هو مشار إليه في الفقرة 6 من التقرير، يضم الهيكل العسكري للبعثة مقرا للقوة وموقعا قياديا أماميا صغيرا في غوما. |
La explosión, dirigida contra un cuartel general de inteligencia militar, fue presuntamente causada por un atacante suicida y tuvo un saldo de 6 muertos y 41 heridos. | UN | وقيل إن الانفجار، الذي استهدف مقرا للاستخبارات العسكرية، قام به انتحاري وأسفر عن مقتل ستة أشخاص وإصابة 41 آخرين. |
La planta fue transformada en un cuartel militar, lo que fue causa de que muchos trabajadores perdieran sus empleos. | UN | وقد حول المعمل إلى ثكنات عسكرية الأمر الذي أفضى إلى فقدان العديد من العمال أعمالهم. |
Según informó el Ministerio de Defensa de Guinea, esas armas habían sido destruidas en el incendio de un cuartel militar de las fuerzas armadas de Guinea. | UN | وأفادت وزارة الدفاع الغينية أن هذه الأسلحة كانت قد دمـرت في حريق في إحدى الثكنات العسكرية التابعة للقوات المسلحة الغينية. |
7. Ese mismo día, es decir, el 19 de septiembre, también se llevó a cabo el establecimiento en tierra firme de un cuartel general de la fuerza multinacional o fuerza de operaciones conjuntas, con mando y control plenos y con sistemas de comunicaciones e informática, en coordinación con los dirigentes militares haitianos en Puerto Príncipe. | UN | ٧ - وشهد يوم ١٩ أيلول/سبتمبر أيضا إنشاء مقر قيادة للقوة المتعددة الجنسيات/فرقة العمل المشتركة، يشمل كل مستلزمات القيادة والتحكم والاتصال والحاسوب، ويعمل في تنسيق كامل مع الزعماء العسكريين لهايتي في بورت أو برينس. |
Esto se parece más al depósito que a un cuartel de la policía. | Open Subtitles | هذا مستودع أموات أكثر من أن يكون مقراً للشرطة |